Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2015-11-25 18:45:38.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2015-11-25 18:45:38
Важная фишка, которую стыдно было бы не осветить – она пригодится при заполнении документов. Тырим себе на стену. - Would you please put your john hancock on this form? - Sign your hancock here. (= распишитесь здесь). Hancock = signature. Ну так вот, Джон Хэнкок не имеет никакого отношения к фильму с Уиллом Смитом, но зато имеет отношение к подписанию Декларации независимости САСШ. Именно он был президентом Конгресса, на котором подписали эту самую всем известную декларацию. Будучи не слишком скромным парнем, этот самый Джон Хэнкок начертал свою подпись в таком размере, чтобы её увидел без очков даже король Британии. Примерно с тех пор в Америке «john hancock» употребляется в значении signature, «подпись». Теперь про Джона Доу (John Doe), который иногда фигурирует также как Дик Роу. Имя это родом из судебной практики и на данный момент примерно соответствует нашему «Иван Иваныч Иванов» либо «Василий Пупкин», как кому удобнее. То есть используется 1) для обозначения произвольной личности мужского пола 2) в целях анонимности и т.д. В женском варианте – Jane Doe. ..... Кстати, насчет Декларации Независимости - может быть кто-то не видел, вот она: https://www.archives.gov/exhibits/charters/images/charters_exhibit_zoom_images/declaration_of_independence_stone_630.jpg , а заодно и подпись нашего Хэнкока под ней. Забавно также написание слова America через русскую букву Ж в заголовке, что дало повод к созданию мифа о первоначальном написании «the United States of Жмеринка» угоревшим каллиграфом-западенцем :)


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS