Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2023-08-16 12:07:41.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2023-08-16 12:07:41
Этой шутке сто лет. Устарела или нет?
“I guess—”
“Oh, don’t guess. You American always guess, you know.”
“No, I don’t know. You English always know, don’t you know.”
—Chicago Tribune, 1923
.....................................
1. GUESS, “угадывать”. Что там угадывать…
I GUESS = просто I THINK. В основном это американская тема:
• I guess I'll go now. = Думаю, я пойду. / Я, наверное, пойду.
В общем, игра слов: вводная фраза vs обычный глагол.
.....................................
2. У британцев якобы есть своё – YOU KNOW.
По сути, тоже вводная фраза – a phrase with little meaning, по Кембриджскому словарю. Никто ничего тут не “знает”:
• I like the one with the, you know, the red thing on top.
= Мне нравится этот, как его… с красной штучкой сверху.
Между прочим, древняя вещь. Есть уже в 14-м веке у Чосера: THOU WOOST.
Сто лет назад YOU KNOW в самом деле была модной в Британии, но сегодня встречается чаще в США.
Шутка таки устарела.
.....................................
3. Из того, что всё ещё актуально. Хоть в UK, хоть в US. Синонимы I GUESS / I THINK:
• I SUPPOSE
• I BELIEVE
• I SUSPECT
• I IMAGINE
• I RECKON
• I JUDGE it safe to leave the house once again.
• I FANCY this is an error.
И конкретно британское:
• I DARE SAY (или даже I DARESAY) that is the right plan.
= Осмелюсь сказать, это верный план.
Что тут скажешь. Не читайте до обеда американских газет…
Что тогда читать? Ну вот хотя бы наш телеграм-канал https://t.me/v_beowulf Скоро планируем постить туда эксклюзив, не повторяющийся в ВК. Кто ещё не там, то самое время. Welcome!