Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2023-05-21 15:10:03.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2023-05-21 15:10:03
Вопрос для квиза. Британцы часто называли Маргарет Тэтчер чужим именем – Лора Нордер. Почему? 1. Ответ: всё из-за британской привычки на пустом месте вставить R промеж гласных. Тэтчер, сторонница “закона и порядка”, произносила LAW AND ORDER как истинная британка: ..не “ло-эн'-одэ” /lɔːænɔːdə/, а “ло-Р-эн-одэ” /lɔːRænɔːdə/ ~ LAURA NORDER. == 2. Мотаем на ус. Меж соседних гласных у британцев может ВНЕЗАПНО случиться звук R: • ANNA AND TOM – Anna-(R)-and-Tom; • PASTA AND SAUCE – pasta-(R)-and-sauce; • MEDIA ATTENTION – media-(R)-attention; • SAW A FILM – saw-(R)-a-film; • GONNA ASK – gonna-(R)-ask; • и даже DRAW(R)ING и WITHDRAW(R)AL. В общем, насильственная пенетрация. Один русскоязычный видеоблогер про это уже рассказывал + добавил, что у американцев такого нет. == 3. Неплохой блогер, но слегка приврал. У американцев есть похожая штука: • WASH и WASHINGTON → WA(r)SH и WA(r)SHINGTON • GOSH – GA(r)SH • SQUASH – SQUA(r)SH • I’ve got no IDEA(r) what to wear! Тоже с R из ниоткуда. Как видите, уже не только меж гласных. Где так говорят? Эпизодически – везде. Но в основном это Новая Англия, Мидвест и окрестности, Аппалачи и штат Ва(р)шингтон, тот, что с Сиэттлом. Судя по всему, в Америке это завелось от шотландцев и ирландцев: в их акценте случается и не такое. Или в принципе от поселенцев Новой Англии. Что возвращает нас к пункту 1 и вносит ясность и благодать.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS