Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2022-06-28 08:47:35.

Посмотреть все записи на стене

Virginia Bēowulf · English Studies
2022-06-28 08:47:35
В древнеанглийской поэме VIII века "Беовульф" был такой персонаж – Беовульф. Герой, король и вообще хороший парень. В основном Беовульф участвовал в эпических битвах, yбил чyдовище, а потом yмeр от укуса бeшeнoго дракона. Поэма – древнеанглийская, но сам Беовульф был не англосаксом, а скандинавом. Конкретнее – гётом (не готом). Жил он на территории нынешней Швеции. Шведский город Гётеборг, кстати – это и есть буквально “крепость гётов”. ___ 1. Что это за имя – Беовульф? Как оно переводится? Самая известная версия: BEOWULF (по-английски читается beɪəwʊlf, т.е. ~бЭйэвулф) – это “медведь”. Буквально – “пчелиный волк”: от древнеанглийских BĒO + WULF. Старинные поэты в своих телегах могли так называть разoрителя пчелиных гнёзд и охотника до мёда – медведя. Ещё одна гипотеза. BEOWULF – вариант имени BEADO-WULF и на древнеанглийском означает “волк битвы, волк войны” – по-простому, видимо, “воин”. ___ 2. Что за “волки войны” и “пчелиные волки” вместо обычных слов? Это называется КЕННИНГ. В древних стихах редко называли лопату лопатой, а пользовались навороченными иносказаниями: • солнце – heofones ġim, “жемчужина неба” • корабль – gjálfr-marr, “конь моря” • щит – sverða nes, “мыс мечей”. Такого было много у скандинавов, кельтов и тех же англосаксов, написавших “Беовульфа”. “Волк пчёл”, а.к.а. “медведь” – обычный кеннинг в духе своего времени. Интересно, что в современной биологии есть свои кеннинги. Сегодня один род ос по-русски так и называется – “пчелиный волк”, или “пчелоед”. По-английски – BEEWOLF. ___ PS. “Почему у вас такое странное название?”, время от времени спрашивают новые подписчики. Ответ, вне сомнения, лежит на поверхности.


rss Читать все сообщения группы "Virginia Bēowulf · English Studies" вконтакте в RSS