Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2019-07-23 19:52:23.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2019-07-23 19:52:23
О календаре и месяцах.
...Как известно, у украинцев + у кучи других славянских народов в календаре до сих пор значатся студни, грудни и вересни вместо январей-декабрей. Латинский календарь прижился лишь у немногих славян. У большинства же наций какой-нибудь июль так и остался исконно славянским: липень!
У германцев – наоборот. Все они: от англичан-немцев-голландцев до шведов-норвежцев-датчан-фарерцев – смиренно приняли латинские названия месяцев. Даже поехавшие на почве языковой чистоты исландцы, у которых «компьютер» – это tölva, а СПИД – eyðni, сегодня спокойно меряют год римским январём да июлем.
…Но и у германцев когда-то были свои версии Лютеня, Травня и прочего.
Вот так мог бы выглядеть английский календарь, будь англосаксы упорнее в сохранении самобытности. Названия месяцев на древнеанглийском:
• Январь: Æfterra Gēola – «после Йоля», т.е. зимнего солнцестояния 21-22 декабря;
• Февраль: Sol-mōnaþ – «месяц грязи», по другой версии – «месяц ритуальных кексов», цветом и консистенцией похожих на грязь (вероятно, с кулинарией дела обстояли сложно);
• Март: Hrēþ-mōnaþ – «месяц богини Реды» либо «месяц неуёмности, дикости»;
• Апрель: Easter-mōnaþ – «месяц богини Эостры»;
• Май: Þrimilce-mōnaþ – «месяц трёх доек» (как известно, в короткий световой день, с осени по раннюю весну, коров доят дважды в день);
• Июнь (Sēremōnaþ) делился на две части:
- Ærra Līþa – «до середины лета», т.е. летнего солнцестояния 20-21 июня;
- Þrilīþa – «середина лета»;
• Июль: Mǣdmōnaþ или Æftera Līþa – «после середины лета»;
• Август: Weod-mōnaþ – «месяц растений, сорняков»;
• Сентябрь: Hālig-mōnaþ – «священный месяц»;
• Октябрь: Winterfylleth – «зимнее полнолуние» (считалось, что в первое октябрьское полнолуние наступает зима);
• Ноябрь: Blōt-mōnaþ – «месяц жертвы»;
• Декабрь: Ærra Gēola – «до Йоля».
Сегодня, как видите, с самобытным календарём в английском не особо получилось. В современных германских языках полноформатный календарь с исконно германскими корнями остался только у фризов:
- ismoune – январь, «месяц льда»;
- biikenmoune – февраль, «месяц сигнальных огней»;
- uursmoune – март, «месяц весны»,
etc.
И отдельные названия сохранились в немецких диалектах, например: Wintermonat – январь, «месяц зимы» (алеманнские диалекты) или Hornung – февраль, от horn «рог» (южнонемецкие диалекты). В придачу к ним – всевозможные Ostermonat'ы, Dörrmonat'ы и прочее.
===
Припасите этот список в надёжном месте на случай внезапного тайм-тревела во времена викингов.