Virginia Bēowulf · English Studies
"Цицерон" на латыни никакой не Цицерон. Он "КИКЕРО" – CICERO.
По-английски – тоже не Цицерон…
В английском – целых 3 ходовых способа читать на латыни:
1. Классическая латынь, CLASSICAL LATIN – ки́кэро /ˈkɪkɛroː/.
Это самый близкий к исходному древнеримскому звучанию вариант.
2. Церковная латынь, ECCLESIASTICAL LATIN – чи́черо /ˈtʃitʃero/.
Тут всё замешано на итальянских правилах чтения.
3. Английская латынь, ENGLISH LATIN – си́сэроу /ˈsɪsəroʊ/.
Тенденции произношения – типично английские.
Все три способа – законны. Главное – не смешивать английский с нижегородским.
Хотите ввернуть...
Virginia Bēowulf · English Studies
Этой шутке сто лет. Устарела или нет?
“I guess—”
“Oh, don’t guess. You American always guess, you know.”
“No, I don’t know. You English always know, don’t you know.”
—Chicago Tribune, 1923
.....................................
1. GUESS, “угадывать”. Что там угадывать…
I GUESS = просто I THINK. В основном это американская тема:
• I guess I'll go now. = Думаю, я пойду. / Я, наверное, пойду.
В общем, игра слов: вводная фраза vs обычный глагол.
.....................................
2. У британцев якобы есть своё – YOU KNOW.
По сути, тоже вводная фраза – a phrase with little meaning, по Кембриджскому словарю. Никто ничего тут не “знает”:
• I like the one with the, you know, the red thing on...
Virginia Bēowulf · English Studies
• Дверь в туалет не открывается.
= The bathroom door WON’T open.
Самое время задуматься. Почему WILL NOT сокращается так странно – не WILLN’T, а WON’T?
1. Ответ – из-за древней формы WOL NOT.
В старых версиях английского слово WILL писали и читали по-разному: WIL, WYL, WYLL, WOL, WOLL…
От последних вариантов повелось отрицание:
• WOL NOT
=> WONNOT (такой закос звука под соседний называется ассимиляция)
=> WON’T.
В не-отрицательной форме выжило написание через i – WILL.
В итоге уже к 17-му веку WON’T смотрится нелогично в списке сокращений:
• DO NOT – DON'T
• CANNOT – CAN'T
• ARE NOT – AREN’T
• WILL NOT – WON’T…
.....................................
2....
Virginia Bēowulf · English Studies
Правило, которое вы точно не знаете.
Есть 2 супер-похожих слова:
• MASSIF – горный массив;
• MASTIFF – собака мастиф.
Оба – из французского. Оба в оригинале – на -IF:
- фр. massif “большой, громоздкий”;
- стар.-фр. mastin “мастиф” + mestif “метис”.
Однако в английском псу присобачили вторую F – MASTIFF.
Горы не тронули – MASSIF.
Почему?
....................
1. Ответ: с двойной FF англичанам легче читать.
С английскими согласными обычно так: двойная буква = краткий слог.
• MASTIFF /ˈmæstɪf/ – мастиф
• HIPPOGRIFF /ˈhɪpəʊˌɡrɪf/ – гиппогриф
• TARIFF /ˈtærɪf/ – тариф
• SHERIFF /ˈʃerɪf/– шериф
•...
Virginia Bēowulf · English Studies
Самый трудный для перевода предлог – русский У.
1. В английском его либо нет:
• У НАС привидение.
= WE HAVE a ghost.
• У МЕНЯ болит голова.
= MY HEAD hurts.
• У ДВЕРИ отвалилась ручка.
= The DOOR HANDLE broke off.
• У АШОТА: шаурма, кофе, свадьбы, сканворды.
= ASHOT’S: shawarma, coffee and more.
..........................
2. Либо на каждый чих – свой собственный У:
• Шанхай буквально переводится как “город у моря”.
= Shanghai literally means 'the city BY the sea'.
• Можно ли купить билет у водителя?
= Can I buy a ticket FROM the driver?
• Джон забыл ребёнка у друга.
= John left his kid AT his lover’s (place / house).
• Кризис среднего возраста у мужчин, женщин...
Virginia Bēowulf · English Studies
Надписи на зажигалках американских солдат во Вьетнаме. Целый жанр.
Кто хочет – пишите переводы :) Только лаконично, чтобы хватило места на зажигалке.
Virginia Bēowulf · English Studies
Как давно эти слова в английском?
Virginia Bēowulf · English Studies
Дом – это HOUSE? Он самый. А теперь – 50 способов уточнить, что у вас за дом.
1. Любая застройка – это:
• BUILDING, BUILD, STRUCTURE – какое угодно здание, строение или сооружение;
• NEW-BUILD – новостройка.
Если важна высотность:
• LOW-RISE – здание до 4-5 этажей.
• HIGH-RISE – высотка: от 12 этажей – уже точно она, хотя стандарта нет.
• MID-RISE – что-то между, хотя слово гораздо более редкое.
....................
2. Именно жильё называется:
• RESIDENCE – место жительства вообще.
Оно же – DWELLING. Это звучит более старомодно.
И чтобы не перепутать:
• HOUSE – здание;
• HOUSING / LIVING SPACES – жилище;
• HOUSEHOLD...
Virginia Bēowulf · English Studies
SNOW – снег, MOTHER – матерь, NOSE – нос... Почему английские слова так подозрительно похожи на русские?
Новое видео у нас на канале: https://www.youtube.com/watch?v=PBfug41SnOo
Приятного просмотра.
Virginia Bēowulf · English Studies
Какую дичь МОЖНО было вытворять со словом MILLION ещё пару веков назад? Сегодня это запрещено:
• 1 million
• 2 millionS
• 3 millionS
• 4 millionS
…
1. Да, верно: “миллион” во мн. числе был с окончанием -S. Нам так больше нельзя:
• 1 MILLION
• 2 MILLION
• 3 MILLION
• 4 MILLION
…WHATEVER MILLION
Базовое правило. Рядом с HUNDRED, THOUSAND, MILLION, BILLION есть 2, 3, 4, 5... - т.е. конкретное число? Не цепляйте множественное -S:
• You don’t think I’m giving these 4 MILLION dollars to a bunch of nuns!
....................
2. Но до 20-го века не стеснялись:
• There may be yearly saved so much corn as is worth TWO MILLIONS of pounds. [‘The Commons Complaint’ by Arthur Standish, 1611]
• He concluded that the sum of ELEVEN MILLIONS be raised....
Virginia Bēowulf · English Studies
Самые интересные посты этого журнала за январь-июнь 2023:
• [https://vk.com/wall-46758722_23633| BREAD – это не хлеб], а MEAT – не мясо
• [https://vk.com/wall-46758722_23173|Самое обидное слово] для мужчин – теперь норма?
• [https://vk.com/wall-46758722_23220|Не только лишь STREET]: 50+ видов улиц в английском
• [https://vk.com/wall-46758722_23553|Почему и индейка,] и Турция – TURKEY
• [https://vk.com/wall-46758722_22988|IWAN – это нерусское] имя: и вот почему
• [https://vk.com/wall-46758722_23320|Не Англия, а] Англостан и Сасана: самые странные названия Англии
• [https://vk.com/wall-46758722_23293|За что Маргарет Тэтчер] называли чужим именем
ВОКАБУЛЯР:
• [https://vk.com/wall-46758722_22344|Про...
Virginia Bēowulf · English Studies
Выучил английский – заодно стал понимать японский.
1. Серьёзно. Смотрите:
• DISUKU, ディスク – DISK
• NYUSU, ニュース – NEWS
• IMEJI, イメージ – IMAGE
• PAWA, パワー – POWER
• POTETO, ポテト – POTATO
• ADORESU, アドレス – ADDRESS
• SUTORONGU, ストロング – STRONG
• KAPPU, カップ и KOPPU, コップ – CUP
И то, и другое – чашка. Только первая – маленькая, а вторая – чашка побольше, кружка или вообще стакан для воды.
В общем, японский нашпигован заимствованиями из английского. Немного привычки – и легко получится выхватывать их на слух.
..........................
2. Или не легко. Вот всё тот же “английский”, но…
Хоба,...
Virginia Bēowulf · English Studies
Как вам английский без самого важного глагола?
5 способов забить на TO BE:
··········
1. “HOW X + Y”. При восклицаниях:
• How sweet the sound!
• How wonderful to walk around Chertanovo tonight!
• How great to hear from a New Zealander! Where in the world is that, btw?
IS – не нужен: лепим сказуемое прямо к восклицанию, без контрацепции.
··········
2. “X Y”. Если вы военный. Или персонаж игры:
• Feet dry.
• Enemy down.
• Mission complete.
• Ground route compromised.
··········
3. “X to Y”. Если вы газетчик.
Слышали про “TO BE TO” при долженствовании? Например:
• The show IS TO start at 10:05 a.m.
• He WAS TO debut as a solo artist yesterday.
Так вот в газетных заголовках (т.н. headlinese)...
Virginia Bēowulf · English Studies
Когда слова – не то, чем кажутся:
• SWEETBREAD – сладкий хлеб? Отнюдь.
Это мясо. Вернее, железы внутренней секреции. Между прочим, деликатес.
1. Из той же оперы:
• MINCEMEAT – не мясной фарш, а сладкая начинка для выпечки.
Смешайте сухофрукты, приправы, спиртной напиток и нутряное сало – будет оно.
• STARFISH – никакая не рыба, а морская звезда.
• BOOKMAKER – не книгопечатник (вернее, не только он).
• COCKTAIL, HOTDOG – все привыкли, но если не знать – не угадаешь.
• SANDWICH – при чём тут песок?
Ни при чём: сэндвич изобрёл граф Сэндвич, или граф Сэндвичский.
SANDWICH...
Virginia Bēowulf · English Studies
Про TURKEY, индейку и Турцию (листайте карусель)
Virginia Bēowulf · English Studies
Казалось бы, зачем так делать? Но прямо так и пишут:
• OK – okay;
• DJ – deejay…
Держите список.
1. Поехали:
• DEEJAY = DJ /ˈdiːdʒeɪ/, disk jockey;
• VEEJAY = VJ /ˈviːdʒeɪ/, video jockey;
• EMCEE = MC /emˈsiː/, master of ceremonies – ведущий мероприятия либо рэпер;
• ENBY = NB /ˈenbi:/, non-binary person;
• JAYVEE = JV /dʒeɪˈviː/, junior varsity – младший состав университетской спортивной команды;
• JAYCEE = JC /dʒeɪˈsiː/, член junior сhamber of сommerce, молодёжного бизнес-сообщества, ~“Бизнес-молодость” в американской некоммерческой версии;
• JAYGEE = JG /dʒeɪˈdʒiː/, lieutenant junior grade – младший лейтенант во флоте США;
• TEEVEE = TV /tiːˈviː/, television;
• KAYO = KO /keɪˈəʊ/,...
Virginia Bēowulf · English Studies
Почему Английские Заголовки Пишут Таким Вот Забором?
1. А вот почему.
Вероятно, это отголосок 17-18 веков: важные слова тогда часто писали с большой буквы.
Посмотрите на текст Конституции США 18-го века. C заглавных букв – само собой, United States и America. А ещё:
• People, Justice, Tranquility, Defense, etc. (пруф – на картинке).
==
2. На короткое Время в 18 Веке Ситуация с заглавными Буквами вышла из Берегов.
Кто хотел – писал по-английски прямо как Немцы. С большой Буквы – вообще все Существительные:
• The Author of these Travels is my antient and intimate Friend; there is likewise some Relation between us by the Mother’s Side. [Из...
Virginia Bēowulf · English Studies
Заходят викинг и англосакс в бар…
1. Заказывают “пиво”:
- на древнеанглийском – BĒOR [Old English, OE],
- на древнескандинавском – BJÓRR [Old Norse, ON].
Наливают по старинке, в “рог”: (OE) HORN и… (ON) HORN. Травят друг другу “байки”: TALE и TǪLUR.
На самом деле на дворе примерно 10-й век: “бар” ещё не придуман. Вместо него – “медовый зал”: MEODUHEALLE и MJÖÐHÖLLU.
За столом – скажем так, “древний англичанин” и “древний датчанин”. Оба ещё не в курсе про международный английский. Насколько легко они поговорят без Гугл-переводчика?
==
2. Вроде бы легко. Оба – германцы и говорят...
Virginia Bēowulf · English Studies
Удобный язык – английский. Два времени, два артикля, пара модальных, минимум суффиксов/окончаний… Всё, плюс-минус готово.
1. Главное – чётко с родом:
Люди – “он” / “она” – HE или SHE.
Вещи – “оно” – IT.
Запомнил – и сиди-смотри мемы с котиками.
(Окей, однажды вам скажут, что корабль – это SHE). Но в целом нет рода – нет проблем.
==
2. Другое дело испанский. Там мужской / женский род – на каждом шагу.
“Разнополые” артикли: UN и UNA, UNOS и UNAS, EL и LA, LOS и LAS:
• EL OFICINISTA / LA OFICINISTA – офисный планктон / офисная… планктонесса... планктонка?
Местоимения типа...
Virginia Bēowulf · English Studies
"Ингленд", "Англетер", "Ингурандо"... как ещё называют Англию в других языках?
Мы сделали табличку, а комментарии к ней – ниже.
1. Валлийцы – ближайшие соседи англичан. Англия у них – LLOEGR. Или LLOEGYR.
(Гнвоерк одобряет).
Также – на манер латыни: LOGRES. По легенде, правителем именно этой страны был король Артур.
Возможно, LLOEGR – от пракельтского слова “воины”: кем же ещё были англосаксы для кельтов…
==
2. Другие кельты тоже зовут по-своему. У них Англия – это почти Саксония. Англичане ~“саксы” (без англов):
• Шотландцы: Англия – SASAINN, англичанин – SASANNACH;...
Virginia Bēowulf · English Studies
Вопрос для квиза.
Британцы часто называли Маргарет Тэтчер чужим именем – Лора Нордер. Почему?
1. Ответ: всё из-за британской привычки на пустом месте вставить R промеж гласных.
Тэтчер, сторонница “закона и порядка”, произносила LAW AND ORDER как истинная британка:
..не “ло-эн'-одэ” /lɔːænɔːdə/, а “ло-Р-эн-одэ” /lɔːRænɔːdə/ ~ LAURA NORDER.
==
2. Мотаем на ус. Меж соседних гласных у британцев может ВНЕЗАПНО случиться звук R:
• ANNA AND TOM – Anna-(R)-and-Tom;
• PASTA AND SAUCE – pasta-(R)-and-sauce;
• MEDIA ATTENTION – media-(R)-attention;
• SAW A FILM – saw-(R)-a-film;
• GONNA ASK – gonna-(R)-ask;
• и даже DRAW(R)ING и WITHDRAW(R)AL.
В общем,...
Virginia Bēowulf · English Studies
• Just push the button and out comes the article you require.
Звучит как реклама первых нейросетей. Причем ещё в 1923 году.
Но..
Но хрен там ночевал, к сожалению. Тут другой ARTICLE: “вещь, предмет”:
• ARTICLE OF CLOTHING – предмет одежды;
• ARTICLE OF FURNITURE – предмет мебели.
Короче, жми на кнопку – и из чудо-ручки вылезет нужный тебе инструмент.
==
2. Заодно про “артикль” и “артикул”. Как это будет по-английски?
И то, и другое – тоже, что ли, ARTICLE? [Дени де Вито.джпг] Нет.
Это в русском оба они от лат. articulus – сустав, сочленение; член, часть, пункт, предмет. В английском – уже не оба:
• Артикль –...
Virginia Bēowulf · English Studies
Улица – не только STREET. В английском есть 100+ типов улиц, вот краткий гайд:
1. Самый частый тип – ROAD. Любая дорога. И в UK, и в USA.
• Только второе место – у STREET. Улица, дорога с домами.
• Далее – LANE – узкая улица, переулок.
• Ну и AVENUE – аллея или проспект – широкая улица с деревьями. В Америке авеню перпендикулярны стритам.
==
2. Бывают специальные "зелёные" улицы:
• GROVE(s), GREEN(s), MEADOW – жилые улицы с повышенным содержанием зелени; часто это тупик;
• GARDEN(s), PARK(s) – на одной стороне – жилые дома, на другой – парк;
• PARKWAY – парк, но… только для автомобилистов....
Virginia Bēowulf · English Studies
Почему красивая женщина – BEAUTIFUL, а мужчина – уже HANDSOME?
Нельзя ли наоборот? Вообще-то можно. (Где-то заплакали школьные учителя).
1. Сразу, что за слово такое – HANDSOME?
Так точно, “красивый”. Ещё точнее – “пригожий”. По сути, пригодный.
В общем, изначально HANDSOME – это приемлемый, пригодный, подходящий; удобный в обращении; тот, что под рукой: HAND- там неслучайно.
Кстати, возможно, что “годный” и GOOD – тоже родственные слова.
==
2. Что в итоге с “пригожими” женщинами? На первый взгляд, они как будто вымерли: остались только “красивые” – BEAUTIFUL.
Но в старинном...
Virginia Bēowulf · English Studies
Что натворили с именем "Иван" в английском языке?
В нём есть минимум 12 аналогов этого имени: от всем известного John до реального Iwan. Подробнее на схеме:
Virginia Bēowulf · English Studies
Проблемы с говором, или как твой цвет кожи могут определить по телефону.
Знаете ли вы чёрных леди или джентльменов, которые хорошо говорят на "стандартном" AmE, без чёрного акцента? Кидайте примеры.
Virginia Bēowulf · English Studies
Аракин, как всегда, шарит.
Virginia Bēowulf · English Studies
Ланча нет.
Virginia Bēowulf · English Studies
Пихать в вопрос слово ALREADY – это как делить на ноль:
• I worked hard, so I have ALREADY been promoted.
= Я хорошо работал, так что меня УЖЕ повысили.
Но:
• Fab blowjob. Have you been promoted YET?
= Хорошая работа. Тебя УЖЕ повысили?
1. В чём суть? Как видите, в русском языке и там, и там – одно и то же слово УЖЕ. Но в английском вопросе вместо ALREADY будет "YET".
Но если очень хочется, то можно засовывать свой олреди и в вопрос!
2. Итак, есть нюанс:
• Is there a cure for baldness YET? (= Да или нет?)
• Is there ALREADY a cure for baldness? (= Как? Уже?)
В общем, ALREADY в вопросе – это, прежде всего, маркер удивления:
• Is the Terminator...
Virginia Bēowulf · English Studies
Коротенький лайфхак про презентс континьес от нашего завуча.
Почему Голицынский с Мёрфи пpoкляли Макдональдс?