Толкин: жизнь и творчество

rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-13 22:55:46
ШИПАСТЫЕ ЦЕПИ В ТУМАНЕ. ЧАСТЬ 5. Александр Пахомов в комментарии к первой части нашёл не менее удачную характеристику толкиновского рисунка «The Misty Mountains», чем вынесенная мной в заголовок, сформулировав её как «абстрактная пила вершин» (https://vk.com/wall-213107152_1147?reply=1151). Прежде, чем сделать выводы, повторю тезисы Тома Шиппи. «Толкин, когда писал «Хоббита» <…>, подделываясь в основном под скандинавскую «Старшую Эдду», создал что–то вроде «реконструированного мира» северных сказаний. Имена гномов – Торина со товарищи, – как и имя Гэндальфа, заимствованы...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-13 12:54:25
Ко мне обратились за помощью в проведении опроса для магистерской диссертации (https://forms.gle/ryU9HMLjmyfXuvq39). Он состоит из 15 вопросов и посвящен "Сильмариллиону", взаимодействию читателя с его основным текстом, справочным аппаратом, а также вариантам альтернативных издательских решений. Попросил бы читателей уделить время и ответить на эти вопросы.
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-13 10:01:13
ШИПАСТЫЕ ЦЕПИ В ТУМАНЕ. ЧАСТЬ 4. В «Дороге в Средьземелье» Шиппи пишет в одном из комментариев к главе 5: ‘Orcs’ go back to the orcnéas, the ‘demon corpses’ of the Beowulf poet, and to another Old English word orcþyrs, ‘orc giant’. В переводе М. Каменкович: «Слово «орк» происходит от двух древнеанглийских слов – orcnéas (это слово встречается в «Беовульфе» и означает «трупы или тела демонов») и orcþyrs – «орки–гиганты» (мифологическое племя демонов–великанов)» . В более поздней работе «Дж.Р.Р. Толкин: автор века» (подглавка «Филологические фантазии» главы I) Шиппи приводит это слово в написании...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-13 05:32:01
ШИПАСТЫЕ ЦЕПИ В ТУМАНЕ. ЧАСТЬ 3. Рассмотрим строку «úrig fjǫll yfir» в десятой строфе «Поездки Скирнира» из «Старшей Эдды». Буквально оно означает «через влажные горы». Fjǫll – слово, обозначающее горную местность выше границы леса; от него происходит английское fell (https://en.wikipedia.org/wiki/Fell). Сложнее передать значение прилагательного, переводчики данной строфы склонны к конкретизации, в результате чего получается редкостный разнобой, что прекрасно показала Елена Афанасьева в своей заметке (https://vk.com/wall-176114052_374): «A Concise Dictionary of Old Icelandic однозначно переводит...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-12 20:01:48
ШИПАСТЫЕ ЦЕПИ В ТУМАНЕ. ЧАСТЬ 2. Прежде всего, хотелось бы поблагодарить Елену Афанасьеву за мимолётное указание на двуязычное (древнескандинавский текст с английским переводом и комментариями) издание «Старшей Эдды» доктора Эдварда Петтита (E. Pettit. The Poetic Edda. A Dual-Language Edition. 2023. https://www.openbookpublishers.com/books/10.11647/obp.0308). Итак, великий анонимный памятник древнескандинавской литературы, известный под условным наименованием «Старшая Эдда» или «Поэтическая Эдда», сохранился, в первую очередь, в виде рукописи, обозначаемой «Codex Regius», написанной в XIII в., но...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-12 16:44:50
ШИПАСТЫЕ ЦЕПИ В ТУМАНЕ. ЧАСТЬ 1. Толкин ассоциировал the Misty Mountains – Туманные (Мглистые) горы – со Швейцарскими Альпами. «Путешествие хоббита (Бильбо) от Ривенделла на другую сторону Туманных гор <…> основано на моих приключениях в 1911 г.», – писал Толкин в 1967–1968 гг. сыну Майклу (письмо 306, перевод С. Лихачёвой). За два десятка лет до этого, 30 сентября 1947 г., в письме, адресованном юной читательнице «Хоббита» по имени Розмари, автор сообщал, что это прекрасное лето напомнило ему то, «когда я давным-давно (1911) перешёл через Туманные горы» (https://vk.com/wall-213107152_451)....

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-11 13:09:29
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 17. Комментарии Рейтлиффа (Рэтлиффа) и Анны «Hellga». КОНТРАКТ БИЛЬБО (стр. 105-107) < Этот отрывок я перевожу целиком, за иссключением абзаца посвященного рисунку Толкина изображающего Хоббитон. Рисунки все же лучше смотреть, а не описывать. Комментарии (сокращенные) введены в текст <…> – А. > Как уже упоминалось в обсуждении Карты Фимбульфамби, Толкин обожал создавать материальные объекты из мира своих историй для своих читателей. Некоторые из них, например карта Горы, вошли в печатные...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-10 09:27:53
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 16. Комментарии Рейтлиффа (Рэтлиффа) и Анны «Hellga». ТРОЛЛИ (стр. 100-105) < Этот текст я привожу с сокращениями – например, переводить длинное стихотворение про троллей (предшественник того, которое зачитал Сэм в ВК) мне не хочется. К тому же, те моменты, ради которых его приводит Рэтлифф, все равно потеряются в переводе. Сам комментарий я переведу. Ну и в некоторых местах Рэтлифф сильно растекается мысью по древу, я это купирую, местами - значительно. Комментарии Рэтлиффа к этому рассуждению...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-09 12:42:47
Недавно получил необычный подарок от одного из участников сообщества – Ченстоховскую икону Божией матери, которой посвятил балладу Честертон, а Толкин переписал текст баллады для передачи в дар в монастырь, в котором находится икона (подробнее см.: https://vk.com/wall-213107152_778). Разумеется, копию, а не саму святыню. Высказывая благодарность петербуржцу Александру из Архиепархии Божией Матери в Москве (https://vk.com/wall104034135_3436), хотелось бы поздравить со светлым праздником не только его, но и других читателей.
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-08 14:17:07
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-07 18:34:56
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 16. Комментарии Анны «Hellga» к публикации; цитаты из Рейтлиффа (Рэтлиффа) ей оговариваются. Chapter 2 - Trolls, Part I Напоминаю, изначально, текст не был разбит на главы, Толкин сделал это позже - но Рэтлифф разбил черновик на главы в соответствии с опубликованным текстом. В этом посте я опять анализирую текст на предмет значительных отличий со знакомым всем нам текстом главы "Жареная Баранина". В основном он очень близок к тексту опубликованного Хоббита, хотя формулировка фраз отличается от опубликованного...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-06 08:59:20
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 15. Комментарии Дж. Рейтлиффа, а также комментарии Анны «Hellga» (в скобках, обозначены буквой «А.»), которыми она сопроводила публикацию текстов на форуме сайта «Хеннет-Аннун» (ныне удалённых). «Гандальв» – будущий Торин, «Бладортин» – волшебник Гэндальф. НЕКРОМАНТ (стр. 81-84) < Этот отрывок я тоже перевожу полностью. Да, по поводу транскрипции «Тху» - я следую сложившейся традиции, пусть она и не передает английского звучания. Но что делать, если нет такого звука th в русской фонетике? Фу...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-05 14:50:01
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 14. Текст первой главы во второй фазе Дж. Рейтлифф (Рэтлифф) снабдил четырьмя комментариями: «Гномы», «Мория», «Некромант» и «Третье марта». Последний из них я разместил вместе с комментариями Анны «Hellga» к самому тексту (фрагмент 12 https://vk.com/wall-213107152_1131), так как он тесно связан тематически. Я не стал разбивать на два поста фрагмент о гномах, чтобы сохранить цельность текста, хотя он оказался вдвое больше обычного (https://vk.com/wall-213107152_1132). Фрагмент о Некроманте, который будет размещён следующим,...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-04 10:40:48
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 13. Комментарии Анны «Hellga» и Дж. Рейтлиффа (Рэтлиффа). В основной текст Рейтлиффа вставлен текст из примечаний, иногда сжатый. О ГНОМАХ (стр. 76 – 80) < … на редактирование текста меня уже не очень хватило, так что литературность местами хромает. – А. > Благодаря вопросам Бильбо и объяснениям Гандальва и Бладортина мы узнаем очень многое о мире, где происходит действие, и особенно о гномах. Это важно – самое главное отличие Хоббита от старых мифов Сильмариллиона в том, что новая история...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-03 12:45:05
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 12. Комментарии Анны «Hellga» и Дж. Рейтлиффа (Рэтлиффа). Вторая Фаза Написания Хоббита. Глава 1(с) Приключение Продолжается «Следующая стадия рукописи начинается на полуслове, с того момента где обрывается машинописный отрывок с Бладортином, на середине первой главы. С него начинается вторая фаза написания Хоббита, которая длится с этого места и до сцены на Вороньем Холме». Толкин писал эту часть не подряд, а с несколькими перерывами, и иногда останавливался чтобы сделать несколько...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-02 18:16:54
ПАРОДИСТЫ И АЛЬТРУИСТЫ По случаю приобрёл в своём городе пару «самиздатовских» изданий: научно-фантастический сборник и пародию «Тошнит от колец». Впервые она вышла в 1969 г. на волне толкиномании в США и была первым коммерческим изданием, пародирующим творчество Толкина. Пародийными были и её название («Bored of the Rings»), и обложка (имитировавшее официальный «пейпербэк» издательства «Баллантайн букс»), и карта, и содержание (включая предисловие и пролог, однако основанное по преимуществу на томе первом: половина книги приходится на события до схватки...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-04-01 21:22:15
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор, поделился рассказом, как познакомился в интернете с художницей под ником route4box392, создательницей оригинальных иллюстраций к «Властелину колец» ещё при жизни писателя, которой понравились собственные рисунки Андрея. Он взял у неё неформальное интервью в духе устной истории, чтобы узнать, каково было иллюстрировать Толкина пятьдесят лет назад. ХУДОЖНИЦА АННЕТТ ХАРПЕР И РАННИЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ К ТОЛКИНУ …Мою собеседницу зовут Аннетт Харпер (Annette Harper), она родилась в 1949 году в Южной Каролине в США. В 1967 году,...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-30 21:00:17
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор ИСТОРИЯ "ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ" (ЧАСТЬ 4) В Минас-Тирите безумие Дэнетора развивалось поэтапно. Вначале это не он послал сына в Осгилиат на верную смерть, но сам Фарамир вызвался добровольцем. Но потом Толкин написал "Денетор должен быть жёстким" (Denethor must be harsh). Сперва Дэнетор переживает битву, встречается с приплывшим по реке Арагорном, но отказывается передавать ему полномочия до конца войны. Потом, когда в сюжет входит второй палантир, он видит чёрный флот и каким-то образом понимает, что на нём плывёт Арагорн....

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-29 21:03:22
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор ИСТОРИЯ "ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ" (ЧАСТЬ 3) В одном из набросков будущих событий Леголас и Гимли решают, что с распадом Братства всё это их больше не касается, и отправляются по домам. Но именно на этом пути они должны были встретить вернувшегося Гэндальфа, слово двое учеников, встретивших воскресшего Иисуса по дороге в Эммаус. С этих пор в романе разворачиваются две параллельные сюжетные линии. К Фродо и Сэму я вернусь чуть позже, а пока сосредоточусь на событиях к западу от Великой Реки. В самых ранних заметках...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-29 07:10:08
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор ИСТОРИЯ "ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ" (ЧАСТЬ 2) Придумывая события на пути из Шира в Ривенделл, Толкин опирался на уже готовый материал. Фермер Мэггот, умертвия, Старый Вяз, Том Бомбадил и его жена - это персонажи стихотворений, которые к тому моменту уже были опубликованы. Том Бомбадил - это имя ещё одной куклы, с которой играли дети писателя. Вот, собственно, и ответ на извечный вопрос о том, кто же он такой. Чуть позже появилась деревня Бри, изначально заселённая хоббитами, пока автор не решил, что это уже настоящий...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-28 08:44:53
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор ИСТОРИЯ "ВЛАСТЕЛИНА КОЛЕЦ" (великий пост, длинный лонгрид) Несколько дней назад я дочитал "Историю Властелина колец" - подробное описание того, как Дж. Р. Р. Толкин создавал свой главный роман. Это центральные шестая, седьмая, восьмая и девятая части двенадцатитомной "Истории Средиземья" под редакцией Кристофера Толкина, сына писателя. Называются они "Возвращение Тени", "Предательство Изенгарда", "Война Кольца" и "Поражение Саурона". В последней книге также есть психоделический неоконченный текст "Записки...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-27 13:16:47
ПОТЕРЯВШИЙ ГОЛОВУ Всего несколько дней остаётся до официальной даты выхода «Битвы при Малдоне» – нового толкиновского сборника, описанного в отдельной заметке (https://vk.com/wall-146787020_8197). «Вступление в должность профессора англосаксонского языка в Оксфорде стало для него все равно что возвращением домой из разведывательной экспедиции к далекому “Форносту”», – написал о Толкине во вступительном слове к шведскому переводу «Властелина колец» Оке Ольмаркс, продолжив: «В одном из самых значительных его произведений, опубликованном в 1953 г., также...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-26 11:54:11
ПРОЩАНИЕ С МАЙСКОЙ КОРОЛЕВОЙ В марте 2023 г., несколько дней назад, умерла Джоан Энн Толкин. Первая внучка писателя, Джоан Энн (Джоанна), родилась 9 декабря 1944 г. (по другим данным, в 1945 г.) Любопытно, что её назвали Джоан, как и мать, а её старший брат, родившийся в 1943 г., получил имя Майкл, подобно своему отцу. У них в семье было несколько кошек, и в 1956 г. Толкин, для того, чтобы развлечь Джоанну, написал ей стихотворение «Кот», позднее вошедшее в сборник «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги». В конце апреля того же года Толкин искренне...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-25 16:09:39
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор: ИНКЛИНГИ ЗА ПОЛГОДА (ЧАСТЬ 2). 13. Павел Парфентьев. Эхо Благой Вести: Христианские мотивы в творчестве Дж. Р. Р. Толкина На русском языке книг Толкина и про Толкина очень много. Есть сразу несколько переводов основных его произведений, и хотя бы по одному переводу всех остальных. Есть оригинальный фанфикшен, который по-своему уникален, потому что в девяностые годы его получалось издавать многотысячными тиражами. В странах с работающим авторским правом это невозможно, поэтому на Западе вместо фаншикшена...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-25 16:07:44
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор: ИНКЛИНГИ ЗА ПОЛГОДА (ЧАСТЬ 1) Сегодня 25 марта, день уничтожения Кольца и поражения Саурона. С чем всех и поздравляю! Эта дата по традиции празднуется по всему миру как Tolkien Reading Day, день чтения Толкина. Второй такой праздник - это Hobbit Day, день рождения Бильбо и Фродо Бэггинсов 22 сентября. Таким образом, у толкинистов есть свои весеннее и осеннее равноденствие, и я в эти дни делюсь впечатлениями о прочитанных за полгода книгах. Этот "отчёт" уже четвёртый, ссылки на предыдущие я оставлю в комментарии. Получается,...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-24 19:30:13
Двадцать лет назад, 25 марта 2003 г., прошёл первый День чтения Толкина. Заседание комиссии Толкиновского общества, на котором была согласована дата, состоялось 31 августа 2002 г. Объявление, размещённое в первом номере бюллетеня «Амон Хен» за 2003 год (за январь-февраль), гласило: «Достаньте запылившийся экземпляр «Властелина колец» (или любой другой толкиновской книги, что придёт в голову), соберите вокруг друзей и ПОЧИТАЙТЕ Толкина. Если чувствуете тягу к приключениям, обратитесь в местную библиотеку и узнаете, предоставят ли они помещение. А как насчёт...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-24 03:58:55
НЕСЕРЬЁЗНЫЙ КОММЕНТАРИЙ Работая над соответствующим материалом, невольно вспомнил школьную ещё программу, Луку из горьковской пьесы «На дне» (1902), и подумал, как это «охотники за источниками» упустили (или я неправ?) такого кандидата в прототипы Гэндальфа? В введении к изданию 1922 г. говорилось об уже имеющихся «многочисленных переводах» пьесы на английский. К 1912 г. Лоуренс Ирвинг дал ей принятое ныне англоязычное название «The Lower Depths». Так что, следуя логике и практике «охотников за источниками», вполне можно предположить знакомство Толкина...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-23 17:00:03
23 марта 2023 г. в университете Константина Философа в Нитре (Словакия) состоялся так называемый коллоквиум «Ценности, которым учит Толкин». На шестерых докладчиков пришлось около четырёх десятков слушателей – по большей части, словацких студентов из своей аудитории, а также несколько онлайн-гостей. Доктор Мартина Юричкова из университета Константина Философа в Нитре (Словакия) и профессор Крейг Бойд из университета Сент-Луиса (Миссури) рассказывали о проявлениях жадности/алчности в «Хоббите» (темы звучали как «Разрушительное воздействие жадности...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-23 04:54:10
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 11. Окончание комментариев Анны «Hellga» и Дж. Рейтлиффа (Рэтлиффа) к «первой фазе» черновиков «Хоббита» (тем, кто читал работу Кори Олсена «Хоббит: путешествие по книге» (перевод О. Вольфцун, Т. Кухты, В. Полищук, 2013), в комментарии про роль рассказчика кое-что может показаться знакомым: Олсен пишет, что глубоко обязан Рейтлиффу и Дугласу Андерсону, чьи книги неизмеримо обогатили толкинистику в целом и олсеновское понимание «Хоббита», и настоятельно рекомендует их тем, кто желает больше узнать...

Смотреть полностью
Толкин: жизнь и творчество
2023-03-22 08:14:43
ПОНИМАНИЕ ХОББИТОВ Пять лет назад я разместил в ВК перевод начала интервью «Человек, который понимает хоббитов», к полувековому юбилею его публикации в «Дэйли Телеграф Мэгэзин» (с. 31-35) 22 марта 1968 г. Вступительное замечание 2023 г.: 6 февраля 1968 г. автора «Властелина колец» вместе с внуком Саймоном и матерью мальчика Фейт снимали для телефильма Би-Би-Си «Толкин в Оксфорде» во время фейерверков, устроенных школой «Дрэгон скул». Между прочим, под оригинальной фотографией в журнале она ошибочно названа "дочерью" писателя, но человек, лично неоднократно...

Смотреть полностью