Эта запись была опубликована на стене группы "Virginia Bēowulf · English Studies" 2022-11-23 16:43:47.
Посмотреть все записи на стене
Virginia Bēowulf · English Studies
2022-11-23 16:43:47
Есть самые обычные вещи, которые непонятно как называются. Взять хоть простую бумажную книжку – в ней невероятное количество пpиблyд.
1. Что там с обложкой:
• PAPERBACK; оно же SOFTBACK (BrE) или SOFTCOVER (AmE) – книга в мягкой обложке;
• HARDBACK (BrE) или HARDCOVER (AmE) – книга в твёрдой обложке;
• COVER или BINDING – сама обложка, переплёт;
• FRONT COVER / BACK COVER – обложка: передняя или задняя. Между ними – SPINE – корешок.
• DUST JACKET / DUST WRAPPER / DUST COVER – суперобложка.
Кстати, помимо книг в переплёте – PERFECT BOUND BOOKS – есть и…
• SADDLE STAPLED / SADDLE-STITCHED – сшитые скрепками.
___
2. Открываем и листаем:
• Первый и последний развороты, сразу за обложкой – ENDPAPERS или ENDSHEETS. В русском просторечии – форзац.
Хотя тот, что сзади, вообще-то "нахзац" (извините).
• Первый пустой свободно болтающийся лист (да, правая сторона форзаца) – это FLYLEAF. Иногда таких пустых листов много и спереди, и сзади. Они тоже FLYLEAVES.
• Дальше – TITLE PAGE – титульный лист; тот, где автор, заголовок, издательство…
• TWO-PAGE SPREAD – разворот;
• VERSO – левая сторона раскрытой книги;
• RECTO – и правая сторона.
___
3. Читаем важные надписи:
• BOOKPLATE, он же EX LIBRIS – экслибрис, знак владельца книги;
• SIGN / AUTOGRAPH – автограф;
• BLURB – краткий текст на обложке: инфа об авторе, рекламная аннотация, хвалебный отзыв от именитой персоны или авторитетного издания:
- “Автор – дважды герой Югославии, получил 11 Оскаров и диплом по классу баяна”;
- “Cмешно! Безрассудно! Безумно! Волшебно!” – The New York Times;
- “Я умер от счастья.” – Нил Гейман.
___
4. Восхищаемся богатыми причиндалами:
• SLIPCASE – коробка, книжный футляр;
• GILDED EDGE – золотой обрез;
• BOOKMARK – закладка; RIBBON BOOKMARK – ляссе.
Что такое "ляссе"? - вскричит читатель. Отвечаем: все просто - ляссе это как гляссе, только без "г".
___
5. Важная деталь с книгами маленького формата – “покетбуками”. Лучше не ошибаться:
• POCKET BOOK – книга маленького формата.
Изредка она же – POCKETBOOK, без дефиса или пробела.
Но чаще (!) POCKETBOOK – это либо женская сумочка, либо кошелёк:
• Is there a way to continue my education without having it hit my pocketbook so hard?
==
P.S. Сама книга, именно бумажный экземпляр – HARD COPY / PRINTED BOOK.