Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-03-04 07:15:24.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-03-04 07:15:24
НОВЫЕ «ХОББИТЫ» 4 марта 1938 г. Толкин написал письмо Стенли Анвину, в основном, посвящённое роману К.С. Льюиса «За пределы безмолвной планеты», но затрагивающее и другие темы (цитируется в переводе С. Лихачёвой). Ещё 18 февраля, узнав от автора, что он представил этот роман на рассмотрение в «Аллен энд Анвин», профессор в письме Стенли Анвину высказался о нём одобрительно: в местном клубе (имелись в виду «Инклинги) он также был оценен весьма высоко (см. также заметку «Что угодно, кроме хоббитов» (https://vk.com/wall-213107152_499) о толкиновской рекомендации романа К.С. Льюиса издателю и «Появление Аталантэ» (https://vk.com/wall-146787020_6801) – об упомянутом в письме 18 февраля договорённости двух друзей написать по «триллеру»). 2 марта Анвин послал Толкину выдержку из негативной рецензии на роман, попросив его высказать о нём своё мнение. 4 марта Толкин откликнулся довольно подробным положительным отзывом, упомянув, между прочим, что ему понравились фантастические книги «Путешествие к Арктуру» Дэвида Линдсея (1920) и «Земля под Англией» Джозефа О’Нила (1935). 16 марта Стенли Анвин ответил что у него уже лежат три рецензии на «За пределы безмолвной планеты», и он ждёт четвёртую. 1 апреля он написал Толкину, что из пяти рецензентов лишь один решил, что книга сможет стать успешной – однако сам издатель решил показать произведение в другом издательстве, «Бодли Хэд» (совладельцем которого Анвин также являлся). Вскоре роман был выпущен в издательстве «Джон Лейн, Бодли Хэд», получил признание читателей, уже в том же 1938 году переиздан в США, многократно перепечатывался и положил начало «Космической трилогии». Завершалось толкиновское письмо 4 марта словами: «Не знаю, попадалось ли вам на глаза длинное и дурацкое письмо в “Обсервере” за 20 февраля, и если да, то не сочли ли вы, что я вдруг умом тронулся. По-моему, редактор обошелся со мной просто нечестно. В январе газета опубликовала письмо за подписью “Хабит” (автор письма спрашивал, а не подсказаны ли хоббиты лекциями Джулиана Хаксли на тему пушистых африканских пигмеев, и много чего другого). Я послал в редакцию свой шуточный ответ, приложив чистый конверт с маркой для передачи хабиту; а также и короткий, вполне здравый ответ, предназначенный для публикации. В течение месяца ничего ровным счетом не происходило, а потом в один прекрасный день я проснулся и обнаружил, что моя опрометчивая шутка занимает почти целую колонку». Письмо и толкиновский ответ цитировались в заметке «"ХАБИТ", ХОББИТЫ И "ХОБЬИ"» (https://vk.com/wall-213107152_824). В ответ на предложение «Хабита» объяснить происхождение хоббита и его названия, что облегчит жизнь исследователям, автор предполагал, что это будет «по отношению к исследователям это немножко нечестно», ведь «Облегчить им жизнь означает лишить их смысла существования». О названии и происхождении главного героя Толкин не помнит «ровным счетом ничего». «Разумеется, я волен строить предположения, однако же догадки мои окажутся ничуть не авторитетнее измышлений будущих исследователей, так что эту забаву я предоставлю им». Автор отрицал сходство хоббита с кроликом, указывал источник имён волшебника, гномов и дракона, заявлял, что слова «elf, gnome, goblin, dwarf» (эльф, ном, гоблин, гном) – «лишь приблизительный перевод древнеэльфийских названий для существ несколько иного рода и свойств», а также предоставлял читателям некоторые новые сведения, помимо упоминания «Сильмариллиона», «хроник эльфов», ссылки на который вряд ли помогли бы исследователям, поскольку существует эта книга в виде единственной рукописи. Впервые заявлялось, что скандинавские имена гномов – это «уступка редакторам», чтобы не пугать подлинными их именами: «Гномье наречие отличается крайней сложностью и неблагозвучием. Даже первые эльфийские филологи старались с ним не связываться, так что гномам приходилось пользоваться другими языками, кроме как в общении исключительно меж собой». Руны гномов исторически связаны с рунами англосаксонских надписей, хотя алфавиты их не вполне совпадают. Однако «в проклятии, начертанном на горшке с золотом на картинке с изображением логова Смауга», использован «Алфавит Феанора, употребляемый в то время повсеместно, <…> эльфийского происхождения». «Язык хоббитов до крайности похож на английский» – пишет Толкин, не совсем понятно объясняя это тем, что «они жили на самой окраине Пустоши». Это можно понять так, что жили они по соседству с древними англами – хотя такая трактовка представляет собой всего лишь предположение. «Их фамилии за небольшим исключением так же широко известны и пользуются таким же заслуженным уважением на нашем острове, как в Хоббитоне и в Приречье», – пишет автор, представляя «полный список самых состоятельных хоббитских семейств: Бэггинсы, Боффины, Болджеры, Брэйсгердлы, Брандибаки, Берроузы, Чаббы, Граббы, Хорнблоуэры, Праудфиты, Саквилли и Туки». Из них в «Хоббите» были представлены лишь Бэггинсы (а также Саквилль-Бэггинсы), Туки, Граббы и Берроузы, прочие, включая Брендибаков, были представлены публике впервые, на основе списка гостей в первой главе начатого продолжения. В фамилии «Праудфиты» в переводе допущена опечатка: в оригинале и в именном указателе перевода семья верно названа «Праудфуты» (Proudfoot family). Заигрывая с «исследователями», автор предлагал определить источник загадок (см. серию заметок «Загадки выходят на свет» https://vk.com/wall-213107152_421, https://vk.com/wall-213107152_422, https://vk.com/wall-213107152_424), а также угадать, «в каких местах работа приостанавливалась», так как «Повесть сочинялась с двумя перерывами, каждый длиной приблизительно в год». Угадать почти невозможно. Если поверить Толкину (а память его, вполне вероятно, подвела), то можно предположить, что в первый период – с лета 1929 г. примерно до начала 1930 г. автор написал первые главы, вплоть до задержания гномов лесными эльфами. Далее последовал перерыв примерно с начала 1930 гг. до зимы 1930/1931 гг. или несколько позднего времени – и во второй период работы сюжет дошёл от задержания гномов эльфами до прихода их на Вороний Холм и гибели Смауга. Второй перерыв, в таком случае, относился к периоду примерно с первой половины 1931 г. до первой половины 1932 гг., а до конца 1932 г. рукопись была завершена. Без привлечения рукописей (что было проделано Дж. Рейтлиффом) установить периоды работы, по-видимому, невозможно, и их датировка тоже чисто гипотетическая, основанная на записи в дневнике сына Джона, что 1 января 1930 г. Толкин читал «Хоббита», предположении (аргументированном Дж. Рейтлиффом), что зимой 1932/1933 гг. Толкин одолжил К.С. Льюису завершённый текст сказки, и воспоминании Толкина, что «Хоббит» был начат летом – предположительно, летом 1929 г., самая ранняя из возможных дат. В письме Анвину 4 марта Толкин сообщал, что получил экземпляр американского издания «Хоббита» (выпущенного в продажу тремя днями ранее, см. заметку «"Хоббит" по-американски» https://vk.com/wall-213107152_990): «Не так уж и плохо. Приятно, что они включили картинку с орлом, но в толк не могу взять, зачем было портить картинку с Ривенделлом, – отсекать верхнюю часть и вырезать орнамент внизу. Весь набор опечаток, конечно же, там, никуда не делся. Надеюсь, в один прекрасный день удастся-таки от них избавиться». Упомянутая «картинка с орлом» (См. заметку «Как «Хоббит» заиграл всеми красками» https://vk.com/wall-213107152_189) во второй английский тираж сказки не вошла (в первом внутренние цветные иллюстрации вообще отсутствовали). На следующий день, 5 марта, «Аллен энд Анвин», получив от выпустившего «Хоббита» американского издательства толкиновские оригиналы пяти иллюстраций, выслало их автору. Кроме того, 4 марта Толкин предложил прочесть сыну издателя Рейнеру Анвину следующие две главы будущего «Властелина колец»: «Продолжение к “Хоббиту” уже продвинулось до конца третьей главы. Но истории имеют обыкновение выходить из-под контроля – вот и эта приняла непредвиденный оборот. Мистер Льюис и мой младший сын глотают ее кусками, как своего рода сериал. Не знаю, удобно ли беспокоить вашего сына, хотя я был бы рад узнать его мнение. В любом случае, если он не прочь читать “выпусками”, так добро пожаловать. Моему Кристоферу и мистеру Льюису рукопись так понравилась, что они говорят, получается еще лучше “Хоббита”, но Рейнеру с ними соглашаться необязательно!» (см. также заметку «Непредвиденный оборот» https://vk.com/wall-213107152_960). P.S. Пять–семь лет назад толкиновед Артём Крюков разместил в «Живом журнале» несколько заметок, в которых традиционная хронология работы над первыми главами «Властелина колец» в начале 1938 г. уточняется и корректируется. Вероятно, я наталкивался по крайней мере на некоторые из них ранее, но в то время не занимался названными вопросами, и давно и прочно забыл, вновь встретив их лишь после написания своей заметки. Частично перепроверив его работу, я склонен во многом, хотя и не во всём, с ним согласиться, в том числе отказавшись от одного своего предположения. Вместе с тем, проблемные вопросы хронологии я планировал поднимать в отдельной заметке, уже после изложения опубликованных сведений. В ней же я рассмотрю и работу Крюкова. #JRRT_биография


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS