Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-01-07 14:58:08.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-01-07 14:58:08
РОЖДЕСТВО НА КОЙКЕ После череды застолий в конце 1947 г. Толкин в рождественские дни заболел. 24 ноября профессор с женой, по-видимому, поужинали вместе с соседями по улице Мэнор-роуд, Остином и Катариной Фаррер. Соседка написала Толкину письмо рунами с просьбой подписать ей экземпляр «Хоббита». 30 ноября он ответил (также руническим письмом): «Дорогая миссис Фаррер! Конечно же, я подпишу вам экземпляр “Хоббита”. Эта просьба для меня – великая честь. Приятно узнать, что книга вновь появилась в продаже. В следующую книгу войдет более подробная информация о рунах и других алфавитах в ответ на многочисленные расспросы. А тем временем, пока великий труд близится к завершению, не хотите ли ключа к особому гномьему варианту английского рунического алфавита, из которого в “Хоббите” использована только часть, в том числе и на обложке. Мы чудесно провели вечер в понедельник и надеемся на ответный матч в недалеком будущем» (перевод С. Лихачёвой). Подробнее о миссис Фаррер и её влиянии на толкиновский Легендариум рассказано в заметке «Закругляться не пора» (https://vk.com/wall-146787020_5978). 18 декабря Уоррен Льюис сделал запись о «многочисленной» встрече Инклингов, начавшейся с хорошего обеда в отеле «Ройял Оксфорд». На Рождество семья Толкинов получила посылку – вероятно, с продуктами – от Дж.Л.Н. О’Лафлина из США. Но в сам праздник профессор слёг на два дня с ротавирусным гастроэнтеритом, а лечение заняло ещё некоторое время. 18 января 1948 г. Толкин написал письмо О’Лафлину, поблагодарив его за посылку и прокомментировав ситуацию в Оксфордской английской школе, то есть факультете английского языка. Теперь в её составе три более-менее активных профессора, и она должна двигаться вперёд, «но я или устал или раздражён и думаю, что Оксфорд был бы отличным местом, чтобы отсюда сбежать». Толкиновский корреспондент Джон Лесли Нобл О’Лафлин (1907–1987) стал одним из последних лексикографов, приступивших к работе над «Новым словарём английского языка» до его завершения. Его взял в штат в 1931 г. редактор Чарльз Анионз, вскоре после окончания молодым филологом-англистом Оксфордского университета. О’Лафлин успешно трудился над словарём, но вскоре объём работы иссяк, и незадолго до выхода в свет последнего тома, в конце 1932 г. он покинул ряды лексикографов, перейдя лектором по английскому языку в родной университет. 29 января 1943 г. Толкин писал О’Лафлину, что занят организацией кадетских курсов, а каникул в ближайшем будущем у него, вероятно, не будет. Младший коллега профессора в годы Второй мировой войны работал на министерство информации, а потом переехал в Нью-Йорк, где трудился в Британской информационной службе – своего рода пропагандистском филиале Форин-офиса – британского внешнеполитического ведомства. В 1952 г. он вернулся в Великобританию, заняв должность первого секретаря Форин-офиса, а в 1967 г. ушёл в отставку. Параллельно со службой он занимался и филологией: в 1940-е гг. Чарльз Анионз рекомендовал О’Лафлина для завершения начатого учеником Толкина Альбертом Хью Смитом «Одэмсовским словарём английского языка» – и результат их работы был выпущен в 1948 г. издательством «Одэмс» (откуда и название словаря). В 1952 г. состоялась публикация его статьи «"Беовульф": его единство и цель» (см. также об О’Лафлине в заметках «Филолог рекомендует» https://vk.com/wall-213107152_72 и «Если бы не кампания против пиратства…» https://vk.com/wall-146787020_4690). 18 января Толкин написал письмо и юной читательнице по имени Розмари (см. также заметку «Презентация продолжения "Хоббита"» https://vk.com/wall-213107152_451): «Дорогая Розмари! Большое спасибо тебе за рождественское послание. Я не мог ответить тебе раньше, потому что ты не указала свой адрес, и я разыскивал твоё прошлогоднее письмо. Теперь я его нашёл. Мне очень жаль, что другая книга о хоббитах ещё не готова. Это длинная книга, а я и болел, и был слишком занят (гораздо менее интересными вещами), чтобы завершить последние главы. А когда я их завершу (надеюсь, в этом году), наверное, на неё не хватит бумаги. Я давным-давно написал до конца другую книжицу, про дракона, но не не про хоббитов, однако пока из неё напечатана лишь одна страница, и хотя книжку рекламировали, это Рождество она пропустила – потому что для неё не смогли найти бумагу или материал для переплёта. Она называется «Фермер Джайлс из Хэма». Она должна выйти в этом году. Надеюсь, Рождество у тебя было прекрасным. У нас оно было таким – хотя я провёл два дня в постели. НЕ из-за того, что слишком много ел! Думаю, твоё представление о Голлуме гораздо больше походит на моё, чем у большинства людей. В Швеции (где хоббита называют «хомпе») один человек нарисовал несколько ужасных картинок, на которых Голлум выглядит просто громадным. Но он был не слишком крупнее Бильбо, лишь более тощий и жилистый, и конечно, у него были большие дряблые и липкие руки и ступни. С любовью и наилучшими пожеланиями на 1948 год». Внутренние иллюстрации к шведскому «Хоббиту» (вышедшему под названием «Hompen», а не «Hompe»), включая огромного Голлума, выполнил Торбьёрн Сеттерхолм. Пять экземпляров этого перевода, вместе с письмом от шведского издателя, Стенли Анвин направил Толкину 13 декабря. Ещё осенью, 5 ноября, автору выслали экземпляр и английского переиздания – второй редакции сказки. Проблемы возникли и с рисунками к «Фермеру Джайлсу». 19 ноября Рональд Имс из «Аллен энд Анвин» письменно обратился к автору с вопросом, показала ли ему образец иллюстрации Милейн Козман. 23 декабря Толкин ответил, что больше ничего о ней не слышал. 30 декабря Имс написал, что издательство может отказаться от сотрудничества с художницей. Однако 16 января 1948 г. он отправил Толкину наброски и образец завершённой иллюстрации к «Фермеру Джайлсу из Хэма», спрашивая, не хотел ли писатель, чтобы Косман приехала к нему в Оксфорд обсудить работу. В «Аллен энд Анвин» планируют 21 чёрно-белую и две цветных иллюстрации, а также, возможно, декоративные форзацы, – сообщал Имс. 31 января 1948 г. он вновь написал Толкину, обратив внимание, что тот так и не ответил на письмо от 16 января, и извещая, что Милейн Козман будет в Оксфорде в конце текущей недели. Вместо отца 5 февраля ему ответила Присцилла: из-за проблем со здоровьем ему порекомендовали уехать примерно на неделю, так что увидеться с художницей он не сможет. Толкин оставляет решение на усмотрение издателей, но полагает, что стиль Козман к «Фермеру Джайлсу» не подходит. Однако уже 8 февраля Присцилла вновь написала Имсу, возвращая образцы рисунков – теперь Толкин хотел бы, чтобы Козман продолжала работу над «Фермером Джайлсом» (если в издательстве не возражают), и более того, он сможет с ней встретиться. «Властелин колец» с осени не продвинулся ни на шаг. 31 декабря Клайв С. Льюис, выражая соболезнования читательнице Маргарет Дуглас в связи со смертью матери, которую он знал, упомянул: «Профессор Толкин всё ещё не завершил второго «Хоббита»: как вам известно, он работает, как коралловое насекомое» (по-видимому, имея в виду медленную скорость образования рифов коралловыми полипами). 1 января Льюис вместе со своим братом Уорреном, Р. Хавардом, К.Э. Стивенсом и Кристофером Толкином присутствовал на встрече Инклингов в Мертон-колледже, хозяином которой выступал Дж.Р.Р. Толкин. На ней обсуждались различные версии Библии и коллект (кратких молитв, передающих в сжатой форме смысл текущего дня по церковному календарю), поэт Альфред Эдвард Хаусман (1859–1936) и жестокость его предисловий, а также «Песнь о Роланде». 2 января Толкин, Хьюго Дайсон и Уоррен Льюис встретились в пабе «Руки короля», где к ним позже присоединился Стивенс. 5 января Толкину написала ещё одна благодарная читательница «Хоббита» – мать Мэри Агнес из дублинского Мэрифилд-колледжа. Помимо прочего, эту наставницу в школе для девочек интересовало, помнит ли её автор сказки, у которого она была студенткой в университете Лидса в 1920-е. 12 февраля на заседании инспекционного совета Оксфордского университета вице-канцлер (ректор) сообщил, что Толкину в текущем триместре предоставлен отпуск сроком на три недели с выездом. У. Хэммонд и К. Скалл добавляют, что на некоторое время писатель уезжал, и предполагают, что отпуск был обусловлен состоянием здоровья, о чём 5 февраля упоминала Присцилла (см. выше). #JRRT_биография


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS