Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2022-10-27 12:01:00.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2022-10-27 12:01:00
ЧТО УГОДНО, КРОМЕ ХОББИТОВ Рейнер Анвин писал про 27 октября 1937 г.: «Толкин приехал в Лондон, встретился с моим отцом и за обедом привёл его в совершенное замешательство массой проектов, по большей части готовых наполовину, редко подходящих для детей и часто происходящих из неразъяснённого материала про Средиземье. И всё это предлагалось к публикации. Напечатанная моим отцом записка об этой бомбардировке стоит того, чтобы привести её целиком». «1. У него есть том сказок в разных стилях, практически готовый к публикации. [Потом приписка карандашом: «только 3 или 4 готовы. Силь Мариллион» <примечание Р. Анвина>] 2. У него есть машинопись Истории номов и рассказов, из неё вытекающих. 3. Мистер Блисс. 4. Утраченный путь, частично написанный роман, из которого мы можем посмотреть начальные главы. 5. Много стихов разного рода, на которые, вероятно, стоит взглянуть. 6. Беовульф, по которому он пока очень мало сделал. 7. Он с энтузиазмом говорил о детской книге под названием «Удивительная страна Снергов», проиллюстрированной Джорджем Морроу и опубликованной в «Беннс» несколько лет назад. Он упоминал, что написание «Хоббита» заняло у него 2 или 3 года, потому что он работает очень медленно». По словам Рейнера, «Наконец, он приписал карандашом: "Письма Рождественского Деда"». За неделю до встречи, 19 октября, Стенли Анвин восторженно обращался к автору «Хоббита»: «Нечасто случается, чтобы детский писатель завоевал себе прочную репутацию посредством одной-единственной книги, но в том, что с вами именно так вскорости и произойдет, я абсолютно не сомневаюсь <…>. Вы – один из редких гениев, а я, в отличие от иных издателей, это слово за тридцать лет работы в издательстве не употребил и полдюжины раз» (перевод С. Лихачёвой). Теперь же, вспоминал Рейнер, «Мой отец очевидно был в совершенной растерянности. То, что он действительно хотел – это ещё одна книга про хоббитов. То, что предлагал Толкин – всё, что угодно, только не это». На следующий день после совместного обеда, 28 октября Стенли написал автору, выражая надежду, что к следующей встрече 17 ноября Толкин сведёт «воедино том коротких сказок в разных стилях. Я надеюсь что вы также принесёте с собой «Историю Номов» и те главы, которые вы написали в "Утраченном пути"». Кроме того, он хотел бы посмотреть «За пределы безмолвной планеты» К.С. Льюиса – произведение, о котором Толкин, очевидно, упомянул. Как раз 20 или 27 октября Льюис читал отрывок из этого своего романа на встрече Инклингов. 29 октября в первом письме Анвину Толкин сам предложил даты для следующей встречи. Если 10 ноября, он бы предпочёл конец дня, скорее за чаем, чем за обедом, чтобы не пропустить утреннюю встречу в Оксфорде. 12 и 15 ноября он весь день свободен. Он увиделся с К.С. Льюисом, чей контракт на «За пределы безмолвной планеты» обязывает предложить книгу в первую очередь издателю Дж.М. Денту. Однако написав это, в тот же день он получил предложение от Стенли Анвина, и отправил ему второе письмо, в котором сообщал, что сможет с ним встретиться в среду, 17 ноября, хотя «если только не вмешиваются неотложные дела, я работаю с мистером Льюисом каждую с[реду] по утрам и ужинаю в колледже (единственный вечер в неделю). Понедельники и среды – единственные мои свободные дни (предположительно посвящаемые моему собственному исследованию)». Он спросил, можно ли одолжить ему копию «За пределы безмолвной планеты», чтобы Анвин смог её прочитать, так, чтобы у него уже сложилось мнение о романе, если Дент откажется его публиковать. 30 октября Стенли, очевидно, получив лишь первое из писем, предложил встретиться 10, 12 или 15 ноября. В письме 31 октября профессор предложил на выбор 15-е и 17-е, и 1 ноября Стенли подтвердил первую из этих двух дат. Если Толкин сможет предоставить свободную машинописную копию «За пределы безмолвной планеты», Анвин хотел бы её посмотреть. 5 ноября Толкин написал, что получил образцы фотографий от «Эллиотт энд Фрай» (см. заметку «Перспективы карьеры писателя»), и Эдит выбрала один из них, чтобы послать в издательство. 10 ноября Стенли Анвин, прокомментировав фото, отправил Толкину бесплатный билет на книжную ярмарку, устраиваемую газетой «Санди Таймс». 15 ноября встреча в столице состоялась. Толкин передал на рассмотрение «Лэ о Лейтиан» («Длинная поэма», согласно записи Анвина), «Квенту Сильмариллион», «Айнулиндалэ», «Амбарканту» и «Падение Нуменора» (всё вместе, по Анвину, «Номский материал»), «Утраченный путь» и, повторно, «Фермера Джайлса из Хэма» с «Мистером Блиссом». Издатель и писатель обсудили перерабатываемую редакцию «Беовульфа» Кларка Холлма, и Стенли объяснил, что именно он от неё хочет. Толкин показал ему часть работы Элейн Гриффитс, со значительными правками в текст. Позже в тот же день профессор посетил книжную ярмарку «Санди Таймс» в Дорленд-холле на юго-западе Лондона. Как писал он Стенли Анвину 17 ноября, он хотел бы побыть там подольше: «Русские книги, книжные шкафы, американская детская литература, всё разнообразие. Как всего лишь один из писателей, я не мог избежать ощущения, что их уже слишком много (не говоря уже об умерших, чьи произведения продолжают жить). Кроме того, 17 ноября Толкин переслал Стенли письмо от мадемуазель Тардивель, интересущейся возможным переводом «Хоббита» на французский. Он отправил её промежуточный ответ, что передаст предложение в «Аллен энд Анвин». Он упомянул, что Симонна д’Арденн перевела на французский «Фермера Джайлса из Хэма», и её можно было бы рассмотреть в качестве возможной переводчицы «Хоббита». 20 ноября Анвин ответил, что издательство пытается организовать продажу прав на переводы «Хоббита» на немецкий, скандинавские и другие языки. Он напишет и Симонне д’Арденн и мадемуазель Тардивель. Вскоре после встречи Толкин довёл до Элейн Гриффтс пожелания издателя относительно «Беовульфа». Не оставляли его в покое и другие вопросы по специальности. 29 октября Дж.Н.Л. Майрс, историк из оксфордского колледжа Крайст-Чёрч, обратился к нему за помощью в расшифровке рунической надписи по кости, обнаруженной в англосаксонском захоронении в Кейстер-бай-Норидже, разборчивой, но непонятной для других авторитетных специалистов по смыслу. 5 ноября Ф. Хармер, лектор по английскому языку из университета Манчестера, спросила, может ли он привести пример использования слова «(ge-)frith» в качестве прилагательного в средне- или древнеанглийском (добавив, что отправила «Хоббита» племянникам). Примерно 20 ноября Толкину написал Э.В. Гордон. Как и Толкин, Кеннет Сайзем счёл, что гордоновская редакция «Жемчужины» («Перла») нуждается в сокращении. Гордон сообщал, что в письме к Сайзему выразит надежду, что поскольку гораздо проще резать чужую работу, чем сокращать свою, за это возьмётся Толкин. 29 ноября Толкин ответил, что едет в Бирмингем на похороны своей тёти Мейбл Миттон, а примерно 1 декабря – что хотел бы попытаться сократить объём редакции «Жемчужины», но против радикальных сокращений. 2 декабря Гордон написал Сайзему, что хотел бы заняться сокращением вместе с Толкином, но опасается, что это займёт много времени. Стоит отметить, что 23 ноября Толкин был назначен одним из управляющих бирмингемской школы короля Эдуарда, в качестве представителя Оксфордского университета в управляющем совете. В 1940 г. его переназначили до 1947 г., но 1 января 1941 г. он подал в отставку. Хотя управляющие собирались раз в месяц, за всё время пребывания в должности он посетил лишь 4 заседания. Вскоре после назначения Толкин вновь побывал в городе своего детства по печальному поводу: 27 ноября умерла его тётя Мейбл Миттон (?1858–1937), младшая сестра его отца. Муж её Томас Эванс (1855–1933), как и оба сына, тоже учился в бирмингемской школе короля Эдуарда, работал инженером и основал собственную фирму. Семья была зажиточной и принимала активное участие в жизни местной баптистской церкви. В детстве Рональд и Хилари, бывало, гостили у Миттонов, а в годы Первой мировой войны эта семья помогала вернувшемуся с фронта Толкину (см. заметку «Беспокоиться не надо» https://vk.com/wall-146787020_6666, а также «Адресаты авторских экземпляров» https://vk.com/wall-213107152_409). В годы Второй мировой войны уже семья Толкинов приютила у себя Розмари Миттон – внучку Мейбл, дочь её сына Эрика, Розмари (другой сын, Эварт, погиб 24 декабря 1917 г. под Ипром). #JRRT_биография


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS