Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2022-10-11 09:33:25.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2022-10-11 09:33:25
THE SHARDS OF THE PAST (осколки прошлого) В продаже доступен сборник материалов международной научной конференции, состоявшейся 13–16 января 2022 г. в Москве на базе Института мировой литературы и приуроченной к 130-летию со дня рождения Дж. Р. Р. Толкина (13‒16 января 2022 года). Довольно полное представление о самом мероприятии даёт наукообразный отчёт Михаила Минца «Международная научная конференция «Творчество Дж.Р.Р. Толкина в историко-литературном контексте» (№3 за 2022 г. журнала Института научной информации по общественным наукам РАН «Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература», Серия 7: Литературоведение.). В частности, там говорится: «Научных форумов такого масштаба, посвященных творчеству Толкина, в России еще не проводилось. Как отметил в своем вступительном слове один из членов оргкомитета Игорь Алексеевич Хазанов (независимый исследователь), одна из целей конференции как раз и состояла в том, чтобы «легализовать» толкинистику в российском академическом сообществе, где она до сих пор занимает «пограничное», полумаргинальное положение, и стимулировать дальнейшее профессиональное общение между отечественными толкиноведами. К участию в конференции удалось привлечь и ряд зарубежных исследователей». Организаторы проделали большую и далеко не всегда благодарную работу, преодолев немало трудностей. Из тех, что сразу приходят на ум – пассивность ряда потенциальных и действительных участников. «Удалось привлечь» – это не просто фигура речи, и относится она не только к виртуальным «гостям из-за рубежа». Впрочем, «виртуальными» были все гости: в ситуации неопределённости с коронавирусными ограничениями конференция проводилась онлайн на платформе Zoom. Предыдущие толкиновские конференции были меньшими по масштабу и несколько менее «солидными» по организаторам и участникам. Последние представляли собой, аллегорически выражаясь, пёструю смесь Людей с большой буквы, обычных людей и полуорков. Публичная подготовка к проведению конференции началась ещё летом, когда международная обстановка была не столь напряжённой, однако в январе тень надвигающейся войны уже витала над участниками. О том, что Россия затевает нечто крупномасштабно-военное в феврале-марте, мне написали ещё в декабре, но даже по обсуждению новогодней поездки филолога Марии Артамоновой в Санкт-Петербург помню, как многие, включая неё, тревожились, как бы успеть съездить, пока не началось. И многим хотелось надеяться, что страхи окажутся напрасными, а тучи рассеются. В том, что конференция не стала началом нового этапа в развитии русскоязычного толкиноведения, а оказалась завершением предыдущего, нет вины организаторов. То, что уже в следующем месяце толкиноведческое пространство разбилось, не входило в их планы, да и повлиять на это они не могли. Некоторые из толкиноведов и переводчиков вынуждены были эмигрировать, другие, оставшись в России, стали выступать в поддержку Укpаины открыто или же пользоваться языком иносказаний; есть, разумеется, и те, кто последовательно публично оправдывают военную операцию. Несмотря на многолетние попытки создания единого русскоязычного толкинистского пространства, черту под которыми, так вышло, подвела январская конференция, оно так и осталось аморфным. Мне неизвестны даже намерения специалистов по Толкину поступить так, как специалисты по Шекспиру, не меньше двух десятков из которых ещё в феврале подписали открытое заявление. «Мы, российские и русскоязычные шекспироведы и представители других специальностей, связанных с теорией и практикой шекспировского театра и культуры елизаветинской эпохи, опираясь на то, что предмет наших исследований — творчество художника, воплощающего совокупность гуманистических ценностей», – этими словами оно начиналось, а заканчивалось так: «У нас часто говорят о том, что «Шекспир объединяет». Но объединяет не Шекспир, а добрая воля и чувство общего научного пространства. Его не уничтожить». Помню, как после моего доклада некий слушатель «докапывался» вопросами, решив, что Толкин недостаточно лицеприятно отозвался о Советской России, основываясь на процитированных профессором словах из рецензируемого им юмористического произведения. Хотелось бы ошибаться, но мне это напомнило карикатурный поиск идеологических диверсий. Сам мой доклад носил скорее источниковедческий характер. Не являясь специалистом по литературоведению, я не мог и не пытался составлять конкуренцию учёным в концептуальном осмыслении творчества Толкина и его рецепции. Однако, желая внести посильную лепту в науку, я выбрал уникальную тему, связанную с общей направленностью конференции, и ввёл в научный оборот новые факты. Из других участников мне хотелось бы особо выделить двух. Американка Холли Ордуэй, специалист по литературным влияниям на Толкина, в августе получившая за своё исследование Мифопоэтическую (в другом переводе – Мифопическую) премию 2022 г., выступила на конференции благодаря моим усилиям. Участию Эдуарда Клочко, специалиста по толкиновским языкам из Франции, давно и последовательно негативно относящегося к российской политике, я оказался удивлён – как и русскому языку его выступления, и просьбе записать его имя при передаче «Edouard» как «Эдик». Одного только их присутствия было достаточно, чтобы сделать эту международную конференцию беспрецедентной по уровню для русскоязычных мероприятий. А ведь кроме них, участвовали и гости из Армении, Великобритании и Италии, состоялась запланированная беседа с редактором «Природы Средиземья» Карлом Хостеттером. Из докладов зарубежных толкиноведов до публикации добралась лишь работа Наиры Манвеловны Искандарян. Впрочем, обстоятельства воспрепятствовали и многим россиянам. Всего на 42 доклада в сборнике пришлось 28 статей – две трети. В некоторых случаях выступавшие предпочли видеть свои работы в других научных изданиях, в некоторых – усомнились в качестве своего труда; вероятно, были и иные причины. Сам сборник я, к сожалению, пока не видел, поэтому процитирую Сергея Белякова, выполнявшего корректуру: «Тематика статей очень разнообразна: от проблем перевода имен и названий до исследования античных источников, от картографии до языкознания, от редакторской работы в "Сильмариллионе" до изучения образов разных персонажей в толкиновских текстах. Не все статьи равноценны и научно значимы. Есть очень сильные, великолепные, а есть откровенно слабые, с фактическими ошибками и домыслами. Но таких довольно мало, что радует». В целом сборник, выпущенный в серии «Tolkienistica Rossica Magna» Толкиновского общества Санкт-Петербурга, отражает ещё докризисную эпоху и представляет собой, хотя и испещрённый сколами, памятник российскому толкиноведению первых десятилетий двадцать первого века. К. Пиpожков #JRRT_мероприятия #JRRT_интерпретации


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS