Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-10-15 16:02:08.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-10-15 16:02:08
JRRT – ЗНАЧИТ «ФИЛИП»? «При конфирмации в 1903 г. Толкин принял дополнительное имя «Филип», но использовал его лишь изредка», – писали У. Хэммонд и К. Скалл в статье «имя» в своём энциклопедическом трёхтомнике. В 2023 г. Холли Ордуэй в биографической книге «Толкиновская вера» не только уделила особое внимание бирмингемскому Ораторию Св. Филиппа Нери, сыгравшую большую роль в воспитании юного Толкина, но и выдвинула предположение, что автор «Властелина колец» включил имя «Филип» в свою монограмму. Этот тезис начал активно продвигаться в статьях и выступлениях, посвящённых книге. 26 мая 2023 г. на сайте «Уорд он файр» была опубликована статья «Что значит имя? Толкин и Св. Филипп Нери», подготовленная Ордуэй на основе материала из «Толкиновской веры» (https://www.wordonfire.org/articles/fellows/whats-in-a-name-tolkiens-st-philip-neri-connection/). В ней говорилось: «Приняв имя Филиппа при своей конфирмации в Церкви Толкин избрал его своим особым покровителем в духовной жизни. В большинстве случаев имя святого не используется публично, но тем не менее считается истинной частью собственного имени человека, что объясняет, отчего Толкин, эльфийским шрифтом, заявил о себе, как о «Джоне Рональде Филипе Руэле». Также, я полагаю, это может объяснить странную деталь в знаменитой монограмме, составленной из толкиновских инициалов, монограмме, которая часто находится на обложке или титульной странице толкиновских книг, в которой буквы в некоторой степени накладываются друг на друга и переплетаются друг с другом. Внимательно глядя на эту монограмму, легко распознать «T» от «Tolkien» и «J» от «John», с зеркально отражёнными R (Ronald Reuel) по обе стороны; но я считаю, что «P» тоже там есть, почти что скрытая. Можно найти следы «P», имеющей общую петлю с правосторонней [справа от зрителя] «R» и вертикальную линию – с «T». Пока ещё так невидима! Наличие «P» становится видимым, я полагаю, благодаря иначе чужому остроконечному отростку с правой стороны вертикального элемента у «T». Этот небольшой отросток или засечка появляется лишь с одной стороны, с правой, так что он не может быть ни частью основания у зеркально отражённых «R», ни частью основания у «T», ножка или основание у которой выдвинулась бы на равное расстояние с обеих сторон верикального штриха. Это асимметричный элемент в изображении, в остальном весьма симметричном и сбалансированном. На протяжении своей жизни Толкин использовал различные варианты этой монограммы в качестве подписи художника. Та версия, которую мы сегодня видим на книгах, слегка подредактирована профессиональным графическим дизайнером, нанятым издателем, но почти идентична старательно выведенным вручную версиям Толкина [В примечании Ордуэй ссылается на две иллюстрации из книги «Изобразительное искусство "Хоббита"»: обложку и рисунок Бильбо с драконом]. С учётом того, что за литературным наследием Толкина осуществлял тщательный надзор его сын Кристофер, мы можем быть уверены, что опубликованная версия представляет намерения его отца. Как только мы узнали, что у Толкина было имя «Philip», избранное при конфирмации в честь святого Филипа Нери [Filippo Neri; по-английски Philip Neri], эта асимметрия приобретает больший смысл: маленький отросток справа должен означать основание у «P». Если это прочтение его монограммы верно, его можно даже рассматривать как своего рода визуальный намёк или дань уважения Св. Филиппу, который оказал такое влияние на смирение, сокрытость и склонности [humility and hiddenness and humour; в примечании Ордуэй предлагает прочесть больше о толкиновском интересе к сокрытости в статье Майкла Уорда «Пик Средиземье: отчего Гора Рока не является высшей точкой во "Властелине колец"»: https://anunexpectedjournal.com/peak-middle-earth-why-mount-doom-is-not-the-climax-of-the-lord-of-the-rings/]. Монограма представляет нам, рискнула бы предположить, не четыре переплетённых буквы, но пять – пять инициалов человека, верящего в общение святых, воспитанного опекуном Оратория и особо преданного апостолу радости: Джона Рональда ФИЛИПА Руэла Толкина». Упомянутый выше доктор Майкл Уорд (ассоциированный член факультета теологии Оксфордского университета, католический священник) в статье «Нерассказанная повесть о толкиновской вере», опубликованной в «Католик геральд» 4 июля (https://catholicherald.co.uk/the-untold-tale-of-tolkiens-faith/), писал: «Многие католики уделяют мало внимания святому своей конфирмации, но Толкин был искренне предан Св. Филиппу Нери. Ордуэй раскрывает, что знаменитая монограмма из его инициалов, JRRT для John Ronald Reuel Tolkien, содержит скрытую «P» в честь «третьего апостола Рима», как называют Св. Филиппа. Он не всегда скрывал эту связь. В лекции 1955 г. о филологии Толкин отметил, что его христианские имена происходят от четырёх различных языков: французского (Джон), скандинавского (Рональд), еврейского (Руэл) и греческого (Филип – от philippos, «любитель лошадей»)». 9 октября Клэр Уолкер в заметке «7 вещей, которых вы не знали о вере Толкина», опубликованной на портале «Нэшнл католик реджистер» (https://www.ncregister.com/blog/7-things-you-didnt-know-about-tolkiens-faith) разместила пересказ некоторых моментов из книги Ордуэй с предложением прочесть подробнее в самом издании. В частности: «Если вы внимательно посмотрите на толкиновскую монограмму, облик которой создал он сам, вы увидите все пять его инициалов. J, R, R (одна из них задом наперёд) и T разглядеть легко. P от Philip не так очевидна, но она умело вставлена в прямо стоящую R, с маленьким отростком справа у её основания». Я высоко оценил предыдущую работу Ордуэй, «Современный круг чтения Толкина», и благодарен ей за возможность приобрести это издание и за подарки – открытку с автографом и недавно полученный мной журнал 1968 г. с толкиновским интервью. Я возлагал серьёзные надежды на новую книгу исследовательницы (см. заметку «Вера длиною в жизнь» https://vk.com/wall-213107152_1209). Вместе с тем, я не могу согласиться с некоторыми её аргументами, без которых предположение оказывается недоказанным, и тем самым не может подаваться уже чуть ли не как факт во вторичных публикациях. Я согласен с аргументацией Ордуэй, что имя «Филип» Толкин избрал в честь святого Филиппа Нери и могу лишь приветствовать то, что она успела получить подтверждение этого от Присциллы Толкин. Связь Толкина с ораторианцами в первой половине его жизни хорошо задокументирована, и тем самым выдвижение гипотезы об особой значимости для него основателя системы ораториев и святого покровителя, избранного при конфирмации, вполне резонно. Однако представленные аргументы представляются мне слабыми и недостаточными. Да, Толкин в 1930-е гг. записал свои имена, включая «Филип», эльфийским шрифтом. Однако среди его многочисленных «почеркушек» можно найти весьма разнообразные надписи, порой довольно необычные. Мне неизвестны другие случаи употребления имени «Филип», когда Толкин расписывал свои имена. Не нашлось его (как собственного имени Толкина) и в известном корпусе толкиновских писем, литературных и научных текстов. Намёк на имя «Филип» содержится в лекции 1955 г. «Английский и валлийский», однако это всего лишь намёк, непонятный непосвящённым. Более того, текст допускает и иную трактовку. В лекции сказано: «Сам я не немец, хотя фамилия у меня немецкая (приобретшая, подобно «Кердику», английскую форму), а среди моих имен есть и еврейское, и скандинавское, и греческое и французское» (перевод П. Иосада). Иными словами, «Филип» прямо не называется. П. Иосад в комментарии переводчика предложил такое понимание: «Имя Толкина Джон происходит из древнееврейского через посредство греческого, Руэл – взято из Библии (в синодальном переводе – Рагуил), может быть – через французский (см. письмо № 309 к Эми Рональд), а имя Рональд – скандинавское». Действительно, в письме 309 Толкин писал: «Разумеется, есть еще “Руэл”. Это (если не ошибаюсь) была фамилия какого-то друга моего деда. В моей семье считали, что она французская (формально такое возможно)». Указанное Уордом происхождение имени John от французского через англо-нормандский вероятно, но нельзя исключать и его происхождение от др.-англ. Iohannes через ср.-англ. Johannes и Johan. Нахождение скрытых букв – занятие не всегда благодарное. В любой R или B при желании можно найти P, а в любой E – F. В той же монограмме, которую рассматривает Ордуэй, можно найти и латинскую F (Filippo Neri), и греческую Φ (Φίλιππος), образованную дугообразными элементами двух букв R и вертикальной чертой между ними. Можно даже найти кириллическую «Я» и предположить, что Толкин вписал её в монограмму, чтобы обозначить: «Я – (это) JRRT». Доказывает ли это что-то? Нет. Холли Ордуэй верно пишет: «Та версия, которую мы сегодня видим на книгах, слегка подредактирована профессиональным графическим дизайнером, нанятым издателем». Толкин не только не рисовал распространённую толкиновскую монограмму, он её в глаза не видел, поскольку она представляет собой зеркально отражённую прорись одного из его собственных вариантов. Подробнее о ней сказано в заметке «Монетизация монограммы»: https://vk.com/wall-213107152_847. К сожалению, исходный толкиновский рисунок до сих пор не обнародован. В любом случае, если верить Джереми Эдмондсу (участнику форума TCG под ником Urulókë, https://www.tolkienguide.com/modules/newbb/viewtopic.php?post_id=33518#forumpost33518), толкиновский рисунок зеркально отражён относительно монограммы-логотипа. Соответственно, рассуждения Ордуэй о несимметричном отростке базируются на ошибочном основании. Однако Толкин ни разу не повторял монограмму на своих рисунках один в один: на каждом подписанном рисунке подпись всегда разная. Есть среди них и те, где инициалы JRRT расположены последовательно, есть те, где они накладываются друг на друга, есть те, где различима лишь одна R. Но лишь на одном из этих многочисленных вариантов можно, если очень постараться, найти ещё одну дугу, помимо тех двух, что входят в состав букв R – и то, при этом эта третья дуга сочетается с непонятным элементом, который никак не может входить в состав «P» или других известных инициалов. К сожалению, масштаб опубликованного рисунка (одной из пейзажно-архитектурных зарисовок 1913 г. – ферма Лэмба, Гедлинг, Ноттингемшир) не позволяет разобрать монограмму отчётливо. В любом случае, на других рисунках из этой серии, как и на прочих, выделяющих инициалы отдельно, от «P» нет ни следа. Таким образом, предположение об использовании Толкином «P» в своей монограмме оказывается недоказанным, как и вырастающее из него предположение о признании Толкином значительной роли Св. Филипа Нери в своей жизни. Более того, я бы, напротив, предположил, что отсутствие упоминаний Толкином этого святого, скорее, свидетельствует об обратном (например, известно об особом почитании Толкином Богоматери – что подтверждается как его текстами, так и воспоминаниями его близких). #JRRT_интерпретации


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS