Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-07-31 17:05:36.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-07-31 17:05:36
ИСТОРИЯ БОМБУРА: ТЯЖЕЛОВЕС «Бильбо воспользовался предоставившейся возможностью, чтобы залезть на свой бочонок, пока тот упирался в соседний. Он выкарабкался наверх, мокрый как мышь, и растянулся, раскинув руки и ноги, изо всех сил пытаясь удержать равновесие, гадая, не окажется ли он внезапно снова в воде, если его сбросит, когда бочки тронутся. Гадать ему пришлось недолго. Вскоре они высвободились, повернули и закружились вниз по течению, вновь выйдя на стремнину. Удержаться на бочке было неимоверно трудно, но ему это удалось. К счастью, он был лёгкий, а гном внутри (правду сказать, это был Бомбур) грузный, и похоже, боялся даже пошевельнуться». <Подробность, что Бильбо плыл на бочонке Бомбура, исчезла; в машинописи это предложение, равно как и предыдущее, переделано. – Примечание Дж. Рейтлиффа. > <После того как Бильбо освободил из бочек первых гномов> «С помощью Ф. и К. <т.е. Фили и Кили – Примечание переводчика.> они наконец обнаружили и достали остальных. Толстяк Бомбур, бедняга, то ли спал, то ли был без сознания». <Покинув гостеприимный Озёрный город, гномы добрались до Одинокой Горы, вскоре устроив лагерь повыше> «Бомбур подниматься отказался. – Толстоват я для таких мушиных тропок, – сказал он. – [Наступлю на >] Голова у меня закружится, наступлю себе на бороду, и опять вас станет тринадцать! Несколько гномов обследовали выступ дальше и обнаружили тропинку, которая вела наверх, но далеко идти по ней не решились». В первоначальном (отвергнутом) черновике этого фрагмента последовательность событий была несколько более сложной: «Бофура и Бомбура оставили с пони внизу. Остальные, захватив всё что только можно, вернулись по только что обнаруженной тропе и подошли к узкому карнизу. Но по нему не получалось пронести ни связок, ни тюков – как [им> ] им следовало бы раньше догадаться. Но к счастью они <неразборчиво> захватили верёвки, у каждого по немалому мотку [переброшенному через> ] вокруг пояса. На этих верёвках они опустили свои тюки. Бифур и Бомфур <…>» Кроме просчёта в подъёме груза, который невозможно было пронести этим путём, и неблагосклонного замечания рассказчика по этому поводу, а также забавного смешения имён Бофура и Бомбура, единственное значимое отличие от опубликованного текста в этом месте – это очевидное сомнение Толкина, какой гном остался внизу с Бомбуром – Бифур или Бофур. Поскольку Торину и Компании невозможно исследовать оставшуюся часть тропы, из-за страха обнаружить своё присутствие перед драконом, мы больше ничего не узнаем о том, куда в конечном счёте ведёт эта тропа, хотя, учитывая как нелегко было её проложить, несомненно, к какой-то важной цели. Можно предположить, что она оканчивается на сторожевом посту на вершине горы, которого можно также достичь и другими путями – сравните описание Битвы Пяти Армий в Главе XVII, в котором гоблины забираются на Гору с севера, и таким образом приобретают возможность напасть на позиции защитников напротив отрогов что с той, что с другой стороны речной долины, потому что «[н]а каждый отрог вели тропы с центрального массива Горы» <…> <В первоначальном варианте Бомбур был обязан своим спасением лишь Бильбо и Бифуру, но не Торину; не было здесь ещё и «хладнокровного», по оценке Дж. Рейтлиффа, приказа Торина разделиться, чтобы часть отряда гарантированно уцелела.> «– Скорей Скорей! – шёпотом приказал Бильбо. – <Д>верь<,> туннель. (Так он опять спас им жизнь) Они пробрались в дверь туннеля и, насколько хватило духу, затворили её. – Бомбур и Бофур! – закричал Бифур, их брат. – Они внизу, в долине! – Они погибнут, и все наши пони, и все наши припасы – застонали остальные. – Мы не можем их бросить, – сказал Бильбо, – без борьбы. Где верёвки? Настал страшный час. Хуже не было за всё время похода. Наверху вдалеке по скалистым ущельям [добавлено: отдавались] эхом ужасные звуки, издаваемые разгневанным драконом; в любой момент он мог нагрянуть по этому склону или облететь гору; а они между тем бешено тянули верёвки на краю обрыва. Вот подняли Бофура, и пока всё было тихо; вот подняли [добавлено карандашом: на скрипящих верёвках пыхтящего и отдувающегося] Бомбура, и пока всё было тихо; вот подняли [> кое-какие] связки с инструментами и припасами – и тогда-то пришла беда. Послышалось гудение. Верхушки скал тронул красный отсвет. Дракон был над ними. Они едва успели вернуться в туннель, затолкав и втащив туда связки вещей, когда Смауг, кружа, появился с севера, обдавая языками пламени горный склон, а взмахи его огромных крыльев напоминали рёв ветра». #THOTH


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS