Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-06-20 06:40:14.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-06-20 06:40:14
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор "ИСТОРИЯ СРЕДИЗЕМЬЯ" (двенадцатитомный длиннопост) (ЧАСТЬ 3) 6. II. The Book of Lost Tales, Part II (1984) / Книга утраченных сказаний, часть вторая Вторую часть "Книги утраченных сказаний" я в своём рейтинге помещаю выше, чем первую. На самом деле всё началось как раз здесь, с трёх великих легенд об эльфах и людях, а их предысторию, включая миф о музыкальном сотворении мира, Толкин написал уже позже. Эти три предания - самые ранние версии "Берена и Лютиэн", "Детей Хурина" и "Падения Гондолина". Причём если в опубликованном "Сильмариллионе" эти главы как бы представляют собой краткий пересказ более подробных историй, то в "Утраченных сказаниях" Толкин написал их красочно и развёрнуто. И если к первым двум легендам он ещё не раз возвращался, то наиболее полной версией "Падения Гондолина" навсегда остался именно этот самый ранний текст 1916 года. Именно эту книгу я прочитал первой, и до сих пор уверен, что "зацепил" меня Тевильдо, кошачий предок Саурона. Мысль о том, что всё последующее выросло, в том числе, и вот из такой странной сказки про драки кошек и собак, меня тогда сильно впечатлила. 5. V. The Lost Road and Other Writings (1987) / Утраченный путь и другие произведения Пятый том серии посвящён состоянию мифологии Толкина в конце 1930-х годов, перед началом работы над "Властелином колец". Здесь окончательно складывается традиция "Сильмариллиона" под именно таким названием. Здесь появляется известная нам карта Белерианда. Здесь есть "Ламмас", запутанное эссе о генеалогии языков. Здесь есть единственное созданное Толкином подобие словаря - список корней и происходящих от них слов в разных эльфийских диалектах. Это всё интересно, но настолько высоко в рейтинге я этот том поместил не поэтому. Именно в этом томе отражено одно из радикальных изменений всей толкиновской концепции - появление Нуменора и всего того, что позже становится известно как Вторая Эпоха. Но нуменорская линия - это гораздо больше, чем авторская комбинация мифов об Атлантиде, Всемирном потопе и Вавилонской башне, известная по тексту "Акаллабет" из "Сильмариллиона". С самого начала Нуменор должен был стать связующим звеном между легендами об эльфах и нашей современностью. Толкин начал писать книгу о путешествиях во времени. Если бы её получилось опубликовать (а он на это надеялся), то мы знали бы Толкина как совершенно другого автора. Началось всё с договора между друзьями Толкином и Льюисом о том, что оба напишут такие фантастические книги, которые сами хотели бы прочитать. У Льюиса из этой затеи выросла "Космическая трилогия" о путешествиях в пространстве, а у Толкина - неоконченный роман "Утраченный путь". Причина, почему он его не закончил, мне кажется очевидной - он изначально задумал всю структуру мозговыносящей, и в итоге вынес мозг самому себе тоже. Если у Льюиса в первой книге герой летит с Земли на Марс, а потом обратно, то у Толкина речь не просто о путешествиях между настоящим и прошлым. Не два, а сразу несколько временных планов связаны здесь между собой через поколения одной и той же семьи. В крайних точках находятся современная Англия и доисторический Нуменор, но между ними есть и ледниковый период, и древние кельты, и Великое переселение народов, и эпоха викингов. Всё это должно было соотноситься ещё и с путешествиями в пространстве, вернее, между известным нам пространством и неким иным "эльфийским" измерением. Это и есть Утраченный Путь, который иногда везёт найти таким людям, как святой Брендан или мореход Эльфвине. Выстроить всю конструкцию Толкину не удалось, зато получились две пронзительные нуменорские главы. В них появился персонаж Элендил, чьё имя, как и Эльфвине, означает "друг эльфов". На самом интересном месте, когда при помощи снов на связь с Элендилом выходят его английские потомки, история обрывается. Но зерно всей последующей сюжетной линии, из которой вырастут судьба Арагорна и история Гондора, было посеяно. Спустя много лет работы над эльфоцентричными мифами, с появлением Нуменора именно люди выходят на первый план. 4. IX. Sauron Defeated (1992) / Поражение Саурона "Историю Властелина колец" Кристофер Толкин хотел сделать трёхтомной, как и сам роман. Но в итоге всё, связанное с развязкой истории, пришлось перенести в четвёртую книгу. В "Поражении Саурона" подробно описаны разные варианты того, как могло быть уничтожено Кольцо (включая падение Сэма в пропасть вместе с Голлумом), прослежено развитие сюжета о разорении Шира. Здесь же есть и трогательный эпилог, не включённый в опубликованный текст, где Сэм говорит со своей старшей дочерью Эланор. Но всё это занимает лишь треть от всего тома. Остальные две трети с "Историей Властелина колец" не связаны, но именно они здесь самые яркие. Остальную часть книги составляют тексты, которые Толкин писал вместо "Властелина колец" в 1945 году, когда издатели уже подгоняли его и требовали заканчивать роман. Главный из них - это "Записки клуба мнений", попытка начать с начала историю о путешествиях во времени из "Утраченного пути". И если в первой версии хватало сюрреализма, то новая - это настоящая психоделика, едва ли не самое безумное из всего написанного Толкином. Всю сложнейшую структуру "Утраченного пути" Толкин перенёс и в новую историю - здесь есть Нуменор, Англия, лангобарды, викинги. Но автор, вероятно, спросил самого себя - а не добавить ли сюда ещё вдвое больше элементов? Прошлое - это хорошо, но как насчёт будущего? Англия - это отлично, а как насчёт Венгрии? Земля - это прекрасно, но почему бы не поговорить об инопланетянах? Из этой взрывной смеси и получился текст об оксфордских учёных в 1987 году, то есть уже после смерти самого Толкина. Они спокойно болтают о литературе, пока не оказывается, что одному снится язык древней Атлантиды, другой умеет понимать камни, третьему являются видения неких эн-келадим с планеты Эшуризель... Позже грань между эпохами истончается и Падение Нуменора врывается в Англию будущего. Начиналось всё это как шутка, внутренняя пародия на компанию Инклингов. Персонажи упоминают самого Толкина, Льюиса, Уильямса и прочих, ссылаются на их книги. Со временем тон повествования становится более строгим, в видениях из прошлого проступает демонический образ Саурона, один из героев оказывается то ли просто потомком, то ли своего рода реинкарнацией Элендила. Наконец, Толкин придумывает шторм, который в его художественном 1987 году накрывает Англию, но по невероятному совпадению в реальном 1987 году такой же разрушительный шторм действительно произошёл, хоть и в другом месяце. Как и "Утраченный путь", "Записки клуба мнений" остались незавершёнными, и больше Толкин к теме путешествий во времени не возвращался. С одной стороны, жаль, с другой стороны, учитывая случай со штормом, может быть и хорошо - мало ли что он бы ещё предсказал. Для меня в этих текстах, а особенно во втором, Толкин раскрывается во всём своём великолепии. Это чистая творческая прокрастинация, художественная игра без правил и тормозов, троллинг коллег и параллельное создание целого языка адунаик. Отдельно прекрасно то, что здесь Толкин напрямую связывает свой мир с миром "Космической трилогии" Льюиса, включая его же незавершённую "Тёмную башню". 3. VI. The Return of the Shadow (1988) / Возвращение Тени И вот, наконец, я перехожу к призовым местам. Бронзовую медаль получает первая часть "Истории Властелина колец". Это потрясающая книга. В каком-то смысле "Возвращение Тени" можно считать драматической кульминацией всей серии. За творческим процессом Толкина читатель может следить и во всех остальных книгах, но в этом томе процесс этот несётся галопом и приходится поспевать за ним изо всех сил. На наших глазах попытка написать продолжение детской сказки "Хоббит" выходит из-под контроля, история превращается в нечто большее. Вся предыдущая мифологическая традиция "Сильмариллиона" сливается с хоббитским повседневным измерением, и в этом сочетании Толкин находит язык, который и позволяет ему создать роман "Властелин колец". Найдя его, автор "выясняет, как было на самом деле". Так он "узнаёт", что главный герой на этот раз не Бильбо, а Бинго, позже Фродо; что волшебное кольцо из прошлого приключения не то, чем казалось на первый взгляд; что Некромант, о котором раньше говорил Гэндальф, теперь послал Чёрных всадников прямо в Шир. Всё это для автора становится источником искреннего удивления - уж он-то ничего такого точно не планировал! Книга растёт и начинает жить своей жизнью. 2. X. Morgoth's Ring (1993) / Кольцо Моргота После завершения "Властелина колец" Толкин на огромном творческом подъёме вернулся к мифам "Сильмариллиона" и начал создавать новые их версии, чтобы согласовать с романом. Когда он понял, что опубликовать вместе и "ВК", и "Сильмариллион" не выйдет, он поставил эту работу на паузу, но во второй половине 1950-х годов снова продолжил. Так эти тексты получили ту форму, которую мы знаем по опубликованному "Сильмариллиону" 1977 года. В десятом томе "Истории Средиземья" описано их создание. Но если бы дело было только в "археологии", то этот том не получил бы серебряную медаль, а был бы где-то рядом с "Войной самоцветов" с похожим содержанием. Однако, помимо шлифовки сюжетов "Сильмариллиона", в этот поздний период Толкин написал много текстов философского и теологического характера, которые и вошли в эту книгу. Благодаря этим текстам, "Кольцо Моргота" приобрело культовый статус среди читателей. Пожалуй, это самый цитируемый том "Истории Средиземья". Само название здесь взято из размышлений Толкина о различии мотиваций и поведения Моргота и Саурона. Если последний концентрирует свою силу в одном предмете, в Кольце, и стремится контролировать и упорядочивать мир по своей воле, то Моргот свою гораздо большую силу рассеял по всему миру, как бы сделав саму Арду своим Кольцом, а основная цель у него нигилистическая - уничтожение всего сущего, в том числе и своих собственных творений. В этом томе есть и мучительные и неразрешимые вопрошания Толкина о природе орков, и сложные трактаты об эльфийской реинкарнации, и радикальный пересмотр всей прежней космологии, и напряжённые сцены Совета Валар. Но и это здесь не самое главное. Сердце книги - "Атрабет Финрод а Андрет", знаменитое произведение Толкина о смерти и судьбе, в отличие от многих других текстов полностью законченное. Написано оно в форме разговора между эльфийским принцем Финродом и пожилой женщиной Андрет. Начинается оно как своеоразный сократовский диалог, где мудрый Финрод пытается поучать представительницу людей, но в какой-то момент роли меняются, и эльф понимает, что не понимал многого не только о людях, но и о собственном народе. Ближе к концу у разговора появляется новый уровень, когда мы узнаём, что за плечами у Андрет трагическая история неразделённой любви к другому эльфу, брату Финрода. "Атрабет" - жемчужина творчества Толкина. Этот текст прекрасен и сам по себе, но особенно он ценен тем, что добавляет дополнительное измерение "Сильмариллиону" и всему остальному Легендариуму. 1. III. The Lays of Beleriand (1985) / Песни Белерианда И вот, первое место и золотая медаль. На мой взгляд, третий том - сильнейшая книга "Истории Средиземья". Если в остальных томах можно найти отдельные уникальные тексты, то "Песни Белерианда" из таких уникальных и неповторимых текстов состоят полностью. В названии здесь не "песня", а "песнь" - так было переведено слово "lay" ("лэ"), которое означает эпическую поэму. Весь этот том составлен из стихотворных версий мифов, которые Толкин написал в 1920-х годах. Это, в первую очередь, "Лэ о Лейтиан" ("Песнь об освобождении из оков") и "Лэ о детях Хурина" - поэмы о Берене и Лютиэн и о Турине Турамбаре. "Лэ о Лэйтиан" написана рифмованным размером, а "Лэ о детях Хурина" - аллитерационным стихом. Обе поэмы обрываются где-то примерно посередине, и из всех незавершённых текстов Толкина об этом мне жаль больше всего. Но и в том виде, в котором они остались, эти две поэмы однозначно входят в лучшее, написанное Толкином. При этом они относительно малоизвестны. "Лэ о Лэйтиан" - это песенное переложение истории любви Берена и Лютиэн, одного из центральных сюжетов всей толкиновской мифологии, своего рода романтического посвящения супруге Эдит. Этот текст был для автора особенно дорог - спустя почти тридцать лет, уже после завершения "Властелина колец", он снова вернулся к поэме и попытался переписать её заново. Когда в 1920-е годы Толкин предлагал опубликовать поэму, рецензент запутался и решил, что это перевод настоящего "кельтского" памятника. Примерно с этого началась и дружба Толкина с Льюисом - последний написал отзыв на "Лэ о Лейтиан" в форме комментария к подлинному историческому тексту. Отрывки из этих стихов есть и во "Властелине колец" (песня Арагорна перед нападением Чёрных всадников), и в "Сильмариллионе" в главе о Берене и Лютиэн. Есть аудиозаписи, как именно эти части читают вслух сам Толкин и Кристофер. А я теперь мечтаю, чтобы этот текст положили на музыку. Этот эпос достоит того, чтобы однажды прозвучать - сольным голосом и хором, а капелла и в сопровождении инструментов. ___ Вот что я сейчас хотел сказать, прочитав всё это исследование. Остались "История Хоббита" и "Природа Средиземья" - и тогда буду знаком со всем, что Толкин написал о своём "вторичном мире". А кроме этого он ещё много написал, до чего я пока не добрался. Так что буду продолжать. Часть 1: https://vk.com/wall-213107152_1454 Часть 2: https://vk.com/wall-213107152_1455 #JRRT_черновики #JRRT_интерпретации


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS