Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-06-20 06:37:16.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-06-20 06:37:16
Андрей Строцев, переводчик и иллюстратор "ИСТОРИЯ СРЕДИЗЕМЬЯ" (двенадцатитомный длиннопост) (ЧАСТЬ 2) Теперь перейду к рейтингу. Просьба не воспринимать его слишком серьёзно, это не список книг от "худшей" до "лучшей". Каждый том важен, в каждом есть жемчужины - уникальные тексты Толкина, опубликованные только там. Книги из каждого из трёх временных периодов попали и в верх, и в низ списка. Здесь я попробую сформулировать, что сильнее всего впечатлило лично меня. Римские цифры - место в рейтинге, арабские цифры - номер тома. Надеюсь, нарушение хронологии не создаст слишком большую путаницу. 12. VII. The Treason of Isengard (1989) / Предательство Изенгарда На последнем месте - седьмой том серии и вторая часть "Истории Властелина колец". На мой взгляд, это наименее самостоятельная книга из всех двенадцати. "Предательство Изенгарда" напрямую продолжает исследование, начатое в предыдущем томе. Половину книги занимает изложение новых версий сюжетов, составивших шестой том. Конечно, в данном случае интересны не сюжеты сами по себе - для этого есть готовый роман "Властелин колец" - а сам творческий процесс Толкина. Читая разные последовательные варианты одной и той же истории, можно на множестве примеров увидеть, как в работе автора соединялись вдохновение и мастерство. В этой же книге во всех деталях отражён поворотный момент во всём Легендариуме - внезапное появление такого персонажа, как Галадриэль. Владычица эльфов почти случайно "нашлась" по пути Братства кольца, а позже стала для Толкина одной из ключевых фигур, объединяющей всю историю. 11. IV. The Shaping of Middle-earth (1986) / Устроение Средиземья Четвёртый том посвящён периоду рубежа 1920-1930-х годов, когда Толкин впервые начал собирать созданные ранее сюжеты в той форме, которую позже назвал "Квэнта Сильмариллион". Версии историй здесь промежуточные, другие их варианты есть и в предыдущих, и в последующих томах. Но есть здесь и уникальный для этого периода текст "Амбарканта", "Очертания Земли" - космологическое эссе о форме мира, где он выглядит как плоская земля в центре сферы из многослойных небес. По этому необычному тексту весь том и получил название "Устроение (Формирование) Средиземья". При этом "Средиземье", конечно, означает не весь мир, а только его центральный материк. Генеалогию самого этого слова можно также проследить в четвёртом томе. На этом этапе Толкин всё ещё активно играл с обрамлением своей мифологии, где она представляет собой рассказы эльфов древнеанглийскому мореходу IX века, который чудом нашёл их остров. Англосакс Эльфвинэ (то есть "друг эльфов") записал эти мифы, а позже эти тексты "каким-то образом" дошли до профессора Толкина. Для правдоподобия Толкин создал "оригинал", переведя фрагменты хроник на язык времён "Беовульфа". Мореход передавал эльфийские слова или звукоподражанием (сильмарил - Sigelmaerels), или передавал по смыслу. Так, Гондолин у него называется Folgenburg, буквально "спрятанный город" - интересно, что деревня с почти аналогичным названием Folgensbourg есть и в реальности, во французском Эльзасе. В этих же древнеанглийских текстах появляется и слово middangeard - Middle-Earth, Средиземье. 10. XI. The War of the Jewels (1994) / Война самоцветов Одиннадцатый и предпоследний том серии в основном посвящён позднему этапу работы Толкина над текстами "Сильмариллиона" в 1950-х годах - от возвращения к ним после публикации "Властелина колец" и до момента, когда он оставил их незавершёнными. Кристофер Толкин сравнивает отца с человеком, который подошёл к обрыву и увидел равнину далеко внизу. Автор потерял надежду окончательно согласовать разные версии сюжетов, разделённые пропастью в десятки лет. В итоге при редакции самых последних глав "Сильмариллиона" Кристоферу и Гаю Гэвриэлу Кею приходилось компилировать более ранние тексты, а эпизод падения Дориата даже дописать самостоятельно. Для меня эта фрагментарность дополнительно подчёркивает депрессивный финал "Сильмариллиона", где владения эльфов и людей гибнут одно за другим, а выжившим уже не до сложения подробных легенд. История идёт к быстрой развязке, и катастрофа Войны Гнева, в которой уничтожено пол-континента, оказывается тем мрачнее, что рассказ о ней занимает буквально одну страницу. Большинство текстов этого тома уже знакомы по опубликованному "Сильмариллиону" - здесь видно, как они принимают именно эту форму. Из уникального материала здесь есть "Странствия Хурина" - рассказ о том, как сломленный духом отец Турина Турамбара бродит по свету. Уйдя из плена Моргота, он скоро попадает в плен уже к лесному народу Халет. Далее следует редкая для книг Толкина подробная сцена суда, который идёт не по плану и перерастает в междоусобную битву. Хурин покидает эту резню за спиной и отправляется странствовать дальше, повсюду неся своё проклятие. Но больше Толкин о нём не писал. 9. VIII. The War of the Ring (1990) / Война Кольца Третья часть "Истории Властелина колец" продолжает детально показывать развитие сюжета романа. В отличие от "Предательства Изенгарда", предыдущей книги, здесь всё гораздо динамичнее. Отдельная битва, которую Толкин задумал на ранних этапах, разрастается в сложную Войну Кольца. Здесь в повествование входят некоторые неожиданные для самого автора персонажи - например, Фарамир и Арвен. Со всеми промежуточными стадиями здесь можно проследить создание таких ключевых моментов, как поход Арагорна Тропой Мертвецов, самоубийство Дэнетора, или поединок Эовин с Королём-Чародеем. Об этом я подробнее писал в посте за 12 марта. Главы о пути Фродо, Сэма и Голлума к Мордору Толкин копировал и посылал Кристоферу в Южную Африку, где тот служил в армии. Отзывы Кристофера в ответных письмах, в свою очередь, влияли на текст - например, он настоял, чтобы отец не менял фамилию Сэма с Гэмджи на Гудчайлд. 8. XII. The Peoples of Middle-earth (1996) / Народы Средиземья Предыдущие четыре книги представляли скорее "археологический" интерес - по ним можно сравнивать разные стадии известных опубликованных текстов. Но если обычно археологи находят глиняные черепки, то иногда они натыкаются на настоящие клады. Следующие восемь томов рейтинга полны таких сокровищ. "Народы Средиземья" - последний том серии, и его я совсем недавно закончил читать. Он в основном посвящён многострадальным Приложениям к "Властелину колец". Судьба у этих текстов, где есть календари, генеалогии, языковая и историческая справка, сложилась непростая. Во-первых, Толкину пришлось их дописывать в спешке, когда первый том романа уже был опубликован. Судя по письмам, автору это далось непросто. Во-вторых, эти Приложения нередко считают чем-то необязательным и игнорируют. В английских изданиях их иногда опускают для экономии места, а некоторые переводчики на другие языки ими вообще не занимаются. Так, в самом известном русском переводе Муравьёва-Кистяковского, в котором я впервые читал "Властелина колец", никаких Приложений нет. В белорусском переводе их тоже нет. В-третьих, Приложениям пришлось играть непропорционально важную роль, потому что это единственный текст о ранней истории мира, на который распространяются права для экранизаций. Это касается и сериала "Кольца власти", и "Хоббита" в версии Питера Джексона, и готовящегося к выходу анимационного фильма о Хельме Молоторуком, короле Рохана. В итоге некоторые художественные решения приходится согласовывать с тем, что в Приложения попало, а что не попало, хотя ничего такого Толкин для этих текстов не планировал. Главное в Приложениях - это, конечно, краткое изложение событий Второй и Третьей Эпох. В "Народах Средиземья" можно проследить, как проходила эта работа над построением предыстории задним числом. Вот во "Властелине колец" появляется образ собственно колец власти - а вот уже после завершения романа Толкин расписывает хронологию их создания, двигая века туда-сюда. Вот в романе на наших глазах возникла страна Гондор - а вот Толкин спустя некоторое время придумывает для неё три тысячи лет нескучной жизни с оборонительными и гражданскими войнами. По сути, в истории Арнора и Гондора Толкин излагает свою не самую оптимистическую философию истории, которую можно кратко сформулировать так: "сплошные катастрофы, а иногда (может быть) случается эвкатастрофа". В опубликованный текст "Властелина колец" вошло не всё, что Толкин написал для Приложений, в том числе и подробное описание вестрона, всеобщего языка, который автор передавал через английский. Имеется в виду, что имена хоббитов - это "перевод" с вестрона, таким образом, Фродо Бэггинс - это "на самом деле" Маура Лабинги, Сэмвайз Гэмджи - Банзир Галбасси, а Мериадок Брендибак - Килиманзар Брандугамба. Живите теперь с этой информацией, дорогие читатели! Кроме черновиков Приложений, в книге есть несколько других текстов позднего периода, от 1950-х до 1970-х годов. Теме трагичности человеческой истории, слишком быстрого привыкания людей ко злу, должен был быть посвящён сиквел "Властелина колец", известный как "Новая тень". Толкин не стал продолжать этот политический триллер о Четвёртой Эпохе, но его первая глава широко известна. Здесь же есть завязка другого неоконченного произведения - "Тал-Эльмар", рассказ о нуменорцах Второй Эпохи с точки зрения "диких" людей Средиземья. Здесь есть и самые поздние сочинения Толкина, которые он написал в последний год жизни. В этой книге также есть прекрасное эссе "Дангвет Пенголод", которое отвечает на вопрос о том, почему эльфийские языки вообще меняются во времени. Люди смертны, и новые поколения не помнят, как говорили их предки, но почему эльфы говорят по-разному на протяжении своей практически вечной жизни? Оказывается, лингвистика для эльфов - одно из любимых искусств, развивать собственную речь им очень нравится. Когда какой-нибудь поэт с тонким языковым чутьём находит красивое новое слово или форму, весь народ их с охотой перенимает. Но это не всегда идёт так гладко, и в забавном эссе "Шибболет Феанора" Толкин рассказывает, как гордый создатель сильмарилов перессорился со всей своей семьёй из-за произношения звука "с". Этот текст толкинисты давно разобрали на мемы. 7. I. The Book of Lost Tales, Part I (1983) / Книга утраченных сказаний, часть первая "Книга утраченных сказаний" - это то, с чего всё началось. С неё начался и сам Легендариум Толкина, когда он стал записывать первые истории в тетрадь под таким названием, с неё же началась и "История Средиземья". Кристофер издал в двух частях этот самый ранний свод легенд - а дальше понеслось, и теперь мы имеем двенадцать томов. Сам я эти первые два тома читал уже два года назад, и первые впечатления от них теперь перекрыты более свежими книгами. Надо бы в какой-то момент к ним вернуться, чтобы замкнуть круг. Толкин начал записывать "утраченные сказания", вернувшись с битвы на Сомме - до этого у него были только наброски языков и отдельные стихотворения. Обо всех обстоятельствах этого времени рассказано в отличной работе Джона Гарта "Толкин и Великая война". В этой самой ранней версии художественный проект Толкина был ближе всего к "мифологии для Англии", но персональное было даже важнее национального - многие образы отражали различные события из жизни самого автора. Мир здесь уже тот же, что мы знаем по "Властелину колец" и "Сильмариллиону", но сильно отличается. И хотя позже Толкин множество раз успел поменять каждую деталь, в основе своей ключевые сюжеты сохранились навсегда. Поэтому даже в самых необычных из ранних текстов угадываются черты поздних версий. Помимо сюжетов, сами философия и богословие здесь не те же самые, что в поздних произведениях. Валар в "Утраченных сказаниях" не очень похожи на архангелов "Сильмариллиона", здесь они постоянно называются "богами" и больше напоминают "языческий" пантеон, у них рождаются дети. Их противник Мелько (именно так, ещё не МелькоР) здесь уже на пути к тому, чтобы стать полноценным Дьяволом, но иногда играет скорее роль трикстера. Эльфийский народ, позже известный как нолдор, здесь называется gnomes, что, во избежание путаницы, на русский язык переводят как "номы". Но на самом деле это самые настоящие "гномы", для которых Толкин придумал собственную этимологию от слова "гнозис", то есть это народ мудрецов и мастеров. В свою очередь те гномы, которые "dwarves", здесь вредный и злой народ, слуги Мелько. Лишь спустя много лет, уже в "Хоббите", гномы будут реабилитированы и облагорожены. Часть 1: https://vk.com/wall-213107152_1454 #JRRT_черновики #JRRT_интерпретации


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS