Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-04-20 14:35:33.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-04-20 14:35:33
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 19. Комментарии Анны «Hellga» (также в скобках с указанием инициала А.), цитаты из Толкина приведены в кавычках-«ёлочках», Дж. Рейтлиффа (Рэтлиффа) – в кавычках-“лапках”. «ПОСЛЕДНИЙ ПРИЛИЧНЫЙ ДОМ» (СТР. 119) Этот коротенький комментарий я перевела целиком. “В этой короткой главе содержится одно из самый ярких указаний на то что Хоббит связан с мифологией, из которой он вырос. Элронд и Гондолин происходят прямиком из Сильмариллиона, тогда как «Последний Домашний Приют» явно вдохновлен Хижиной Утраченной Игры, the Cottage of Lost Play, который появляется в истории объединяющей разные сказания в Книге Утраченных Сказаний (The Book of Lost Tales), где «старые сказания, старые песни, и эльфийская музыка сберегаются и исполняются» - описание очень напоминающее описание дома Элронда, который «был идеален, чего бы вам не нравилось больше всего: еда или сон или работа или истории или песни или просто сидеть и размышлять», и про который рассказчик говорит: «жаль что у меня нет времени пересказать вам хотя бы некоторые из тех сказаний или одну-две песни из тех что они слышали в его доме». Это в Доме Утраченной Игры (такое название тоже встречается) Эриол-бродяга слышит все истории, составляющие Утраченные Сказания, так же как позже именно в доме Элронда (еще не обзаведшемся названием Ривенделл) Бильбо уйдя на покой собирает истории которые составили Сильмариллион. Название «Ривенделл» впервые появляется только в машинописной копии 19 главы (обратный путь Бильбо), и потом его добавляют к машинописным компям 2 и 3 глав, таким образом, название появляется уже в первом издании Хоббита.” «ЭЛЬФЫ В ЛУННОМ СВЕТЕ» (СТР. 119 - 121) Этот отрывок я перевела целиком. “Можно понять, почему гномы считают эльфов из долины глупыми – несмотря на уверения рассказчика, ничего в их поведении в этой главе не доказывает обратного. То, как они описаны немного напоминает легкомысленных эльфов из большей части «Книги Утраченных Сказаний». Вспомним, например, первую версию «Сказания о Тинувиэль» где Лютиэн танцует в серебристо-жемчужном платье среди белых мотыльков и прячется «за особенно высоким цветком» после того как ее брат удирает при виде Берена. Рядом с суровыми, даже угрюмыми эльфами из некоторых ранних сказаний – сразу приходят на ум Феанор и Тургон – сосуществуют стереотипные танцующие феи викторианской и эдвардианской детской литературы (например, Солосимпи, или «танцоры с побережья» из КУС-1). Толкин здесь соединяет две традиции. Первая – это эльфы-мудрецы, воины и любовники из средневековых произведений, таких как Сэр Орфео, Мабиногион, некоторые романы Артурианского цикла и легенды о Туата де Данан. Последнее упоминание эльфов как бесстрашных воинов и рыцарей, такого же роста как и люди, в популярной литературе – это «Королева Фей» Эдмунда Спенсера, вышедшая в 1590 году. Герой первой части, Рыцарь Красного Креста, на протяжении почти всего произведения считается эльфов, и только в самом конце выясняется что он – наайденыш, человек. Герой вотрой части, Сэр Гайон – эльф. В Хоббите эту традицию представляют Элронд и позже Король Эльфов (а в ВК – Глорфиндель, Элронд, Леголас, Галадриэль и Арвен). Вторая – это образ эльфов как хрупких миниатюрных фей, танцующих и играющих на флейтах, она происходит от авторов времен ранних Стюартов, таких как Дрэйтон и Шекспир, в Хоббите ее представляют эльфы на деревьях. Эта вторая традиция в работах Толкина представлена главным образом в стихах, особенно «Принцесса Ни» (опубликована в 1924 году, позже переписана как «Принцесса Ми»), «Трель Тинфанга» и «Гоблиновы Ножки». Несмотря на то что Толкин сам говорил о «Гоблиновых Ножках» («Несчастная вещица, представляющая собой все что я вскоре после написания ее отчаянно невзлюбил; хотелось бы чтобы она навсегда исчезла из поля зрения.»), нельзя игнорировать это произведение, так заметно контрастирующее со всем что Толкин потом писал об эльфах, потому что вся репутация Толкина как детского писаталя за пределами его собственного семейства была сформирована как раз этим коротким стихотворением, опубликованным в Оксфордском Поэтическом Сборнике в 1915 году и потом в 1922 году в роскошно иллюстрированном настольном альбоме «Сборник Стихов о Феях». Этот сборник позже вдохновил первое стихотворение Бильбо. Толкин позднее полностью отказался от идеи эльфов-милых маленьких фей и полностью переписал своих эльфов в традициях средневековых идей об эльфах. Ривенделлские главы Хоббита – это практически последнее появление таких эльфов в его основном легендариуме. Среди собственных детей Толкина, конечно, традиция легкомысленных эльфов давно установилась благодаря «Письмам Рождественского Деда», и скорее всего именно эти эльфы больше всего повлияли на то, как эльфы были описаны в Хоббите, поскольку и ежегодные письма, и история Мистера Бэггинса изначально предназначались для одной и той же публики – его собственных детей. «Снежные эльфы» уже появлялись в Письмах к 1929 году, еще до того как началась работа над Хоббитом, а вскоре к ним присоединились «Красные Номы» в 1932 году, когда Хобит приближался к развязке. В последующих Письмах многократно упоминаются «Эльфы и Красные Номы» (1934) , «Красные Эльфы которые все превращаю в игру» (1935) и «Красные и Зеленые Эльфы» (1936). Эти Письма были написаны уже после того как рукопись Хоббита была закончена, но до ее публикации, и они отражают отношение к эльфам распространенное среди публики, для которой Хоббит предназначался (некоторые элементы из поздних писем, такие как война между эльфами и гоблинами, поххоже, происходят уже из Хоббита). Если некоторыми своими чертами эльфы из долины отражают худшие крайности эдвардианских и георгианских сантиментов о феях, некоторые черты все же указывают на их скорее традиционно-фольклорное, чем скаочное происхождение. Путь к Ривенделлу смешивает реалистичные детали, вероятно, подмеченные Толкином во время его похода по Альпам в 1911 году, с необъяснимым страхом, который традиционно ассоциируется с границами эльфийских краев. Мы явно попадаем в секретный мир, где обостряются зрение, слух, обоняние (подчеркивается запах сосен, и т.п.). Еще один хороший пример того смешения реализма и сказочности, которые так распространен в работах Толкина – это то, что звезды кажутся ярче в долине Элронда. Очень удачное использование мифа – над эльфийскими землями звезды сияют ярче – и факта – звезды лучше видны, когда наблюдатель находится в долине или в углублении, чем когда он или она находится на плоской равнине. Эта глава полна намеков на то, что эльфы могут быть опасны – полностью сохраняя традицию страха, который Прекрасный Народ возбуждал в людях которые верили в их существование. Многие из повествований о встрече с ними – предупреждения, например, собственная ”Ides Ælfcýne” Толкина. Амулеты, защищающие от эльфийских стрел, были популярны с англо-саксонских времен и до 19 века. На эльфов сваливали все – от детей-инвалидов («подменышей») до внезапных смертей, от охромевших лошадей до странных беременностей. Опасные и прекрасные, они пользовались тем же уважением что ангелы и Бог – произнести их настоящее имя могло привлечь их внимание и навлечь беду. Обратите внимание, что Бладортин использует традиционный эвфемизм «добрый народ» и его вежливость когда он просит их притихнуть. То, как они высмеивают трудности остальных при переходе по узкому мосту над бурной рекой показывает традиционное бессердечие эльфов, которое так не похоже на поведение Толкиновских эльфов в других произведениях (исключение – то как в Науглафринге зеленые эльфы насмехаются над попытками гномов избежать засады у бродов). Бильбо не зря их опасается. То, что они неожиданно много знают – например, имя Бильбо и его роль в походе – это здесь еще один пример эльфийской магии. В поздних версиях, где Бладортин четко говорит в конце предыдущей главы что он во время своей разведки встретился с людьми Элронда, от коотрых он узнал о троллях, мы может предположить что волшебник в это же время рассказал им о своих спутниках и цели их похода.” (А вот тут я с Рэтлиффом не согласна, что это эльфийская магия в деле – тут есть простор для интерпретации. Бладортин говорит что «Я тут уже бывал, и они ждут нас» - имеет ли он ввиду что он побывал тут во время своей разведки, и вот поэтому они их ждут – или он бывал там когда-то вообще за свою долгую жизнь и поэтому знает, что эльфы уже прознали об их приближении и будут их ждать? В черновике он уже от кого-то узнал о троллях и запасся едой – так что вполне вероятно и то, что уже на этой стадии он встретился с кем-то из эльфов Элронда. Так что тут я не согласна. – А.) Шаги Гоблинов Я нынче ночью в путь собрался Свет лампы фей мне показался Вдали где мышь летучая порхает. Полоской серой узкою дорога - Аж жуть берет – уводит от порога И ветви и трава вокруг меня вздыхают. Наполнен воздух стрекотаньем Жуков кружащихся порханьем. О чем-то, кажется, они предупреждают. Вдруг чу! Я слышу звук рожка То лепрекон издалека Идущих гномов мягкие шаги сопровождает. О! Свет! О! Огоньки! О! Звук журчащий! О шорох тихий платьев невесомых! О! Эхо их шагов, счастливых и манящих! О! Ламп их свет, как блики звезд знакомых! Я не могу не следовать за ними Путями их кривыми, колдовскими Где зайцы-кролики резвятся и играют. Танцует серебристый хоровод И в лунном свете песенки поет. Их камни драгоценные сверкают. Они за поворотом исчезают Где светляки таинственно мерцают И вот уж эхо их шагов вдали стихает. И в сердце у меня стучится Мечта к их танцу присоединиться Но время волшебства так быстро тает. О! Теплый свет во тьме! О! Стрекотанье! О! Крылья пчел прозрачно-золотые! О! Танцев гоблинских волшебное звучанье! О! Волшебство! Увы, ушло уж ныне. #JRRT_THOTH


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS