Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-04-10 09:27:53.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-04-10 09:27:53
Дж.Р.Р. Толкин, Дж. Рейтлифф. История «Хоббита». 2011. Фрагмент 16. Комментарии Рейтлиффа (Рэтлиффа) и Анны «Hellga». ТРОЛЛИ (стр. 100-105) < Этот текст я привожу с сокращениями – например, переводить длинное стихотворение про троллей (предшественник того, которое зачитал Сэм в ВК) мне не хочется. К тому же, те моменты, ради которых его приводит Рэтлифф, все равно потеряются в переводе. Сам комментарий я переведу. Ну и в некоторых местах Рэтлифф сильно растекается мысью по древу, я это купирую, местами - значительно. Комментарии Рэтлиффа к этому рассуждению интегрированы в текст. – А. > Несмотря на то, что это еще очень сырой текст, самый первый черновик, история уже очень проработанная, и с точки зрения общего плана, и многих деталей. Пока еще отсутствуют самые яркие шутки и фразы (например, во фразе «тролли терпеть не могут гномов (сырых)» пока еще нет (сырых) – но черновик уже очень близок к опубликованному тексту. Именно сходство с опубликованным текстом делает различия столь интересными. Как и в первой глвае, тут роли гномов немного меняются, с целью упрощения и объединения. Так, в черновике Двалин «всегда был дозорным» несмотря на то что всего за несколько страниц до этого в роли дозорного выступал Балин. Это Бофур и Бомбур пытаются разжечь огонь, а Дори и Нори чуть не дерутся, тогда как в финальном тексте оба этих момента отданы Оину и Глоину, плюс про них сказано что они были особенно умелыми в разжигании костров. В очередной раз первым порывом Толкина было использовать всех упомянутых гномов, а в конечном итоге лишь некоторые из гномов стали хорошо знакомы зрителю, а роль остальных была сведена на нет. Как и многое другое в мире Бильбо, тролли впервые появляются в легендариуме в Утраченных Сказаниях. Но в самой истории Древних Времен они роли не играли, они появляются только на границе времен исторических, «много веков Людей после войны против Мелько (Моргота)». Они принадлежат к истории Эриола, оформляющей все Утраченные Сказания. В раннем наброске того, что потом стало «Историей Эриола, или Эльфвине Английского», нам говорят что после трагедии Последней Битвы и отделения Тол Эрессеа и последнего поражения и истончания Эльфов, «Люди пришли на Тол Эрессеа (т.е. на остров Великобританию), а так же Орки, Гномы, Гонги, Тролли и т.д.» И если сам Эриол – фигура мифическая, Толкин старалельно привязывал его к историческим личностям, сделав его отцом Хенгиста и Хорсы, вождей Ютов которые преводительствовали над вторжением Англов в Британию в 449-455 годах н.э. Таким образом, тролли появились в Англии только одновременно с германским вторжением (что весьма логично, поскольку они происходят из скандинавского, а не кельтского или римского фольклора), и пока еще не имеют отношения к слугам Мелько-Моргота. (Интересно, тролли – не злые, просто «они так нарисованы». Что ж, понятно благодушие сытого Билла, желающего отпустить Бильбо. Это уже потом то, что тролли с гор спустились станет очередным признаком пробуждающегося мирового зла™ а пока еще тролли – это просто местная фауна, живет как умеет. – А.) Более четкий прототип Билла, Берта и Тома появляется в стихотворение, которое Толкин написал не как часть легендариума, а просто во время работы в Университете Лидс, вошедшее в сборник «Песни для Филологов», который был собран для печати в 1936 году и содержит работы Толкина и Гордона а так же народные песни. Изначально оно называлось Pero & Podex (Сапог и Жопа на латыни), и текст его позже был переработан Толкином и включен в 12 главу БК, а еще один текст можно найти в «Приключениях Тома Бомбадила». Что интересно, в этом стихотворении речь тролля немного устаревшая, но звучи более формально, благородно и корректно, чем речь человека, Тома. Прямо противоположную ситуацию мы наблюдаем в Хоббите, где тролли говорят с комичным говором кокни, тогда как речь Бильбо очень правильна и несколько чопорна. На первый взгляд может показаться странным, что Вильям, Берт и Том говорят на кокни, а не на каком-нибудь забавном сельском диалекте. Позднее, Сэм Гэмджи показал, что Толкин отлично умел создавать комическое сельское просторечие. Самое простое объяснение того факта, что тролли говорят на городском диалекте лондонского дна – это что этот говор был легко узнаваем и понятен его слушателям, т.е. Джону, Майклу и Кристоферу. Поэтому ему не надо было точно имитировать лондоский говор, ему нужно было только чтобы это создавало нужный комический эффект. Толкин одобрял такой подход – он написал статью о Чосере, где оценивал использование последним диалектов, и заключил, что хотя там были некоторые ошибки, это неважно, поскольку требуемый эффект Чосер своим читателям создал успешно. Подобные неувязки обладают собственным очарованием. Тролли-кокни это такой же элемент повестования, как вплетенные в текст анахронизмы – например, полицейские на велосипедах. Кроме того, Толкин любил сельскую местность и идеализировал жизнь в деревне. Поэтому, возможно, Толкин нашел уместным придать бандитам городской диалект, а не сельский. В любом случае, мародеры в тех местах где «и про короля, считай, не слыхивали» говори на правильном королевском английском. Судьба троллей еще более интересна, чем их речь. Она завершает первое из целой серии разговоров-загадок, которыми изобилует книга. Хотя Толкин походя добавил «как вам известно», говоря об окаменении троллей, похже, он стал первый кто ввел этот мотив в английскую литературу. В самых известных английскх произведениях о троллях до Толкина нет ни слова об их светобоязни. Этот мотив родом из скандинавских сказок, и братья Гримм тоже его упоминают. (Если кто интересуется литературой о троллях – стучитесь в личку, я скину все, что Рэтлифф тут упоминает. – А.) Если и был какой-то отдельно взятых источник, которому Толкин следовал, то вероятно это одна или две из поэм Старшей Эдды – Песнь о Хельги, Сыне Хьерварда (там окаменевает великанша) и/или Речи Альвиса (там окаменевает гном). Хотя в обоих случаях жертвы не являются троллями, Якоб Гримм в совей Тевтонской Мифологии писал что между гигантами и гномами немало общего в скандинавском фольклоре, как следует из самого понимания слова «тролль» тех произведениях. В той же книге Гримм пишет о многих легендах о каменных кругах времен неолита, в которых эти камни – окаменевшие великаны. В частности, одно из старых названий Стоунхенджа – Танец Великанов. Гримм заключил: «Кажется, что великаны, подобно гномам имели повод бояться солнечного света – если их застигал рассвет, они обращались в камень.» Толкин решил не использовать этот мотив для гномов, но возможно комментарий Гримма о слове «тролль» помогает понять наличие великанов в некоторых ранних его произведениях (Фермер Джайлз, Хоббит – каменные великаны в 4 главе) и их полное отсутствие в окончательной мифологии, как описана во Властелине Колец. Итак, хотя Толкин черпает из старинного фольклора, когда заставляет своих троллей окаменеть под солнечными лучами, он идет вразрез со сложившейся английской традицей. Он обходит современные ему сказочные мотивы и обращается к легендам из тех времен, когда люди действительно верили в существование эльфов и троллей. Он раз за разом следовал этому принципу еще задолго до того как написал «О Волшебных Сказках». Клад троллей почти так же интересен как его хозяева. Неспособность Бладортина прочитать руны на мечах – это простой спобой подвести дело к сцене с Элрондом в следующей главе, которая уже явно была запланирована на этой стадии. Позже, когда во Властелине Колец волшебник стал несравненным знатоком древности, возник парадокс – как же мог Элронд прочитать руны, которых не знал Гэндальф Серый. Про то, как Толкин этот парадокс разрешил, будет в следующей главе. С точки зрения повествования, роль клада троллей проста – вручить необходимые предметы главным героям – два меча и кинжал Бильбо. В этом черновике, к тому же, они находят четвертое сокровище, куда более важное, чем эти три: ключ. Это одно из главных расхождений с опубликованным текстом, где волшебник вручает Торину ключ от секретной двери еще в Бэг Энде вместе с картой. Изначальный план Толкина был таков, чтобы ключ случайно («если это можно назвать случаем») попался им по пути. Эта схема сохранялась на протяжении всего первого черновика. Эта невероятная удача, на самом деле, не более невероятна чем то, что Бильбо нашел кольцо, и вообще все что произошло с ним в недрах гор – как он наткнулся на единственное существо, способное указать ему выход. Опять же, оно позволяет избежать удивительной небрежности Некроманта, чьи тюремщики при обыске ухитрились проморгать и карту, и ключ во время обыска Трайна в каноническом тексте. В «Лэ о Лэйтиан» Тху очень хитрый и аккуратный тюремщик, который хотя и мог незаметить клочок пергамента, или решить что будет забавно оставить его кому-то у кого не было надежды сбежать и вернуть себе сокровища, но он совершенно не позволил бы заключенному сохранить ключ. Опять же, в странном поведении гномов над золотом, найденным в пещере троллей, мы видим очередное свидетельство связи гномов с проклятиями и злобной магией. «Монеты они вынесли и погрузили на пони, увезли их и закопали с величайшей секретностью неподалеку от дороги у реки, и наложили на них немало заклятий и проклятий, просто на всякий случай.» Дальше будет больше про гномью магию. #JRRT_THOTH


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS