Эта запись была опубликована на стене группы "Толкин: жизнь и творчество" 2023-03-07 17:31:43.

Посмотреть все записи на стене

Толкин: жизнь и творчество
2023-03-07 17:31:43
ШИР, КОТОРЫЙ НАДО ОСТАВИТЬ В расширенной версии заметки «Как появилась на свет первая часть истории Кольца» (https://vk.com/wall-213107152_1003) был представлен рассказ Гэндальфа Бинго – племяннику Бильбо – перед празднованием Дня рождения, который автор планировал при работе над «Властелином колец» разместить перед первой главой, завершавшийся словами волшебника, что скорее всего, именно Голлум положил начало той беде, что угрожает им теперь, и «от него Властелин выяснил, где искать это последнее и самое драгоценное и могущественное из его колец. – Какая жалость, что Бильбо не проткнул эту скотскую тварь при прощании, – сказал Бинго . . . . – Что за ерунду ты порой говоришь, Бинго, – произнёс Гэндальф. – Жалость! Именно жалость ему и не позволила. И не мог он так поступить, не поступив при этом неправильно. Это было против правил. Если бы он так поступил, не он бы стал владеть кольцом, а кольцо сразу же бы им завладело. Возможно, он бы тут же превратился в призрака». Бинго спрашивает, почему тогда дядя сохранил Кольцо, а волшебник позволил ему это сделать – разве не предупреждал Гэндальф хоббита об опасности? Ведь Кольцо можно выбросить, отдать или уничтожить. Тот отвечает, что есть ещё и вариант сдаться, вернув его Хозяину (Master), «если ты желаешь служить ему, подпасть под его власть и весьма увеличить его власть». Если выбросить его – оно может попасть в плохие руки и, в конечном счёте, к Хозяину, натворив меж тем немало бед. То же самое будет, если прямо отдать его в плохие руки, а отдавать его в хорошие – значит обременять близкого (раньше, чем придётся это сделать). Бильбо не мог избавиться от Кольца (Гэндальф предлагает Бинго бросить его в камин – и у того не хватает силы воли), уничтожить его не так-то просто. Для этого не подойдёт ни камин, ни кузница Адама Хорнблоуэра, и даже драконье пламя тех драконов, что остались, вряд ли поможет. «Мне хотелось бы, что ты мог найти одну из Расщелин Земли в глубинах Огненной Горы и бросить его вниз в Тайное пламя, если ты действительно хочешь его уничтожить». Бинго переубеждён: «Насколько я понимаю, я должен покинуть Хоббитон, покинуть Шир, покинуть всё и уйти прочь, уведя опасность за собой. Я обязан как-то спасти Шир, хотя были времена, когда я считал его слишком глупым, и совершенно скучным, и фантазировал о том, что большой взрыв или вторжение драконов могут пойти ему на пользу! Но теперь у меня нет такого ощущения. Я чувствую, что пока Шир остаётся позади, в безопасности и безмятежности, я смогу перетерпеть скитания и приключения». Бинго заявляет, что пойдёт один, но чувствует, как его вырывают с корнем из родной земли, и очень испуган. Он заклинает: «Помоги мне, Гэндальф, наилучший из друзей!» Гэндальф, который в этом варианте стоит за всем, возражает: «Нет, я не думаю, что тебе необходимо или следует идти одному. Почему бы не попросить троих лучших друзей, умолять их, приказать им (если будешь обязан) – я имею в виду тех троих, единственных троих, которым ты (возможно, по неосторожности, но возможно, сделав мудрый выбор) рассказал о своём тайном Кольце: Одо, Фродо и Мармадьюк [надписано: Мериадок]. Но ты обязан уходить быстро – и превратить это в шутку <…>». После шутки Бинго должен отправиться сначала в Ривенделл, а затем на восток, «Навстречу опасности, и всё же не слишком опрометчиво и не слишком прямо ей навстречу». Как комментирует Кристофер Толкин, конец главы, где Гэндальф сам предлагает устроить вечеринку на день рождения с «потрясающей шуткой», вскоре был навсегда отвергнут. По материалам «Истории Средиземья». Том VI. Стр. 81–84, 87. В заметке «Первые планы» (https://vk.com/wall-213107152_929) цитировался набросок сюжета, гораздо позже озаглавленный «Происхождение "Властелина колец"», изготовленный на обороте первой сохранившейся карты Шира. Вероятно, здесь удобно будет рассмотреть её несколько подробнее. В «Хоббите» отсутствует не только карта Шира, но и само это название. Для продолжения к сказке Толкин подготовил несколько графических изображений этой территории и её частей. Кристофер Толкин называет шесть карт, включая две, нарисованные им самим. Одна из этих двух была выполнена в 1943 г., а другая – для публикации в первом издании (и впоследствии переработана для второй редакции 1966 г.) У. Хэммонд и К. Скалл опубликовали восемь ширских карт авторства Толкина-отца. Лишь одна из них содержит материал, соответствующий самой ранней стадии работы. Кристофер Толкин называет её крайне грубой по исполнению, а У. Хэммонд и К. Скалл – наиболее проработанной. Характеристики друг другу не противоречат, так как Кристофер Толкин имеет в виду, что карта носит черновой характер, а исследователи толкиновской графики – то, что она включала неоднократно переделанные детали. Надписи на ней выполнены простым карандашом и чернилами – красными, синими и чёрными. Кристофер Толкин пишет, что она выстраивалась в несколько стадий. Некоторые элементы сначала выполнялись карандашом, а затем поверх него – чернилами. Другие выполнялись чернилами, а затем отвергались и перечёркивались. У. Хэммонд и К. Скалл указывают, что здесь, как и на прочих картах, пунктирными линиями или состоящими из точек могли обозначаться границы (как у Старого Леса), объекты на местности (Изгородь) или путь, которым шли хоббиты. На карту нанесена сетка с указанием, что сторона каждого квадрата равна десяти милям (16,093 км). Анализ содержания с учётом текстов глав свидетельствует, что различные элементы появлялись в различное время. По-видимому, работа над картой была начата в начале 1938 г., если не в последних числах декабря 1937 г., и продолжалась как минимум до конца августа 1938 г., когда возникло название «Бри». Толкин «также добавил фамилии хоббитских семейств (карандашом), чтобы обозначить, где проживали Боффины, Болджеры и Брейсгердлы», – пишет К. Макилвейн. Бэггинсы размещены к северу от Холма, а Туки – к югу от Хоббитона. У. Хэммонд и К. Скалл обращают внимание, что Брейсгердлы, первоначально располагавшиеся к северу от Бэггинсов, поменялись местами с Боффинами, которые сначала должны были жить ближе к реке Брендивайн (на «Земле Боффинов»). От слова «Эльфы», написанного карандашом к западу от Брендивайна и к северу от Восточного тракта, проведены две стрелки, которые, как считают У. Хэммонд и К. Скалл, указывают на места ранней и поздней встречи компании хоббитов с эльфами. Любопытно также, что усадьба фермера сначала подписана чернилами фамилией «Паддифут», затем вычеркнута карандашом, а ниже, также карандашом, написано: «Мэггот». При этом в машинописном тексте главы «III» изначально присутствует «Мэггот», и лишь один раз при самом первом его упоминании фамилия была позже вычеркнуто карандашом и заменена на «Паддифут». Можно предположить, что Толкин, дополняя карту после текста, решил изменить имя фермера, но едва начал вносить исправления, отказался от этой идеи. Среди прочего, У. Хэммонд и К. Скалл обращают внимание, что Лесной Край (Woody End) обозначен на карте трижды, причём там, где он окажется в опубликованной книге (место обозначено шестью стилизованными деревьями), это название перечёркнуто. #JRRT_черновики


rss Читать все сообщения группы "Толкин: жизнь и творчество" вконтакте в RSS