Эта запись была опубликована на стене группы "Just Story" 2017-02-26 15:23:08.

Посмотреть все записи на стене

Just Story
2017-02-26 15:23:08
Несколько лет назад я, в качестве одного из вожатых, ездил с детьми в шотландский город St. Andrews. Там был сделан своеобразный детский лагерь по изучению английского языка для детей из разных стран, поэтому отряды там делились по национальностям. Помимо России были дети из Германии, Италии, Израиля, Китая. Так вот. Дети там были уже почти не дети, да и по времени это все совпало с серьезной политикой, поэтому взаимоотношения там были временами неоднозначные, но больше всего раздражали итальянские подростки: они в первые же дни зашли в интернет и нашли словарь русских ругательств. Взаимодействие между итальянским подростком и русским приводило к тому, что иностранец с акцентом говорил "Иди на х$&!". Надо было с этим что-то делать. Когда услышал от одного итальянца ругательство, диалог с ним в переводе на русский был примерно такой : - Ну ты если ругаешься по-русски, хоть делай это правильно! - А что не так? - Понимаешь, в русском языке очень важно, на какие буквы слово заканчивается. Последние буквы, как во французском, имеют много смысла, и ты делаешь серьезную ошибку. Правильно говорить не "идИ", а "идУ". После диалога он сказал "спасибо" и пошел всех переучил) То, что это был развод, они поняли только через несколько весьма веселых дней))


rss Читать все сообщения группы "Just Story" вконтакте в RSS